"העברית מופלאה מפני שהיא משתנה בלי הרף"
כשמאחוריו תרגומים לעשרות מחזות ובהם "רומיאו ויוליה", "הקמצן" ו"בית ספר לנשים", אלי ביז'אווי מתפנה לדבר על מלאכת חייו. על ההבדל בין תרגום לתיאטרון לתרגום ספרותי, על האופן שבו מתווכים יצירה משפת המקור לקהל הישראלי וגם על הגילוי המאוחר שלו את מלאכת הבימוי

אלי ביזאווי. צילום: אריק סולטן