התעקשותם של רפובליקנים רבים להתמיד בתוכניות לקיים את ועידת המפלגה בחודש הבא, למרות התגברות התפרצות הקורונה בעיר המארחת ג'קסונוויל בפלורידה, מעוררת מחלוקת קשה. מנהיגים רפובליקנים אחדים אומרים שיישארו בבית; אחרים מדגישים את חשיבות ההשתתפות בוועידה כדי להביע תמיכה בנשיא טראמפ.
כתבות נוספות באתר מקור ראשון:
– הערובה של גנץ לתמיכה בתקציב: ראשות ממשלת מעבר
– קרן וקסנר מאשרת: ברק קיבל 10 מיליון שקלים על מחקר וחצי
– הקורונה מגבירה סיכוי לדיכאון, הציבור לא מקבל טיפול
פוליטיקאים, תורמים ופקידי מפלגה, בעיקר מבוגרים הנתונים בסיכון גבוה יותר לסיבוכים כתוצאה מהמחלה, עומדים כעת בפני בחירה בין בריאותם האישית ובין תגובה קשה מצד הנשיא ומצביעיו. יו"ר הרוב הרפובליקני בסנאט, סנאטור מיץ' מקונל בן ה־78, הבטיח השבוע שיגיע לוועידה, אולם שני עמיתיו הבכירים צ'רלס גראסלי בן ה־86 מאייווה ולמאר אלכסנדר בן ה־80 לא יופיעו.

השניים מצטרפים למועמד לנשיאות לשעבר, הסנטור מיט רומני מיוטה בן ה־73, ושתיים מהרפובליקניות הבכירות ביותר בסנאט, סוזן קולינס בת ה־67 ממיין וליסה מרקאוסקי בת ה־63 מאלסקה. השלושה מתחו ביקורת על טראמפ בעבר, מה שהופך את נוכחותם באירוע ללא נוחה גם בלא התפרצות המגפה. גראסלי, מנגד, הבהיר בפירוש שהחלטתו נובעת אך ורק מחשש הידבקות.
בניגוד לדמוקרטים, שיקיימו ועידה וירטואלית באמצע אוגוסט, המפלגה הרפובליקנית ממשיכה בתוכניותיה לוועידת ענק שתימשך שלושה לילות ותארח עד 15 אלף איש במקום אחד, בעיר שנפגעה קשות מהנגיף. מתכנני הוועידה הכריזו שיערכו בדיקות קורונה יומיות לנכנסים למתחם המאובטח, אולם טרם הבהירו כיצד יעשו זאת ומתי יגיעו התוצאות.
לדברי פעיל רפובליקני, המארגנים מודעים היטב להתגברות ההתפרצות בעיר אך מנהיגי המפלגה נחושים. ככל הנראה יהיו הרבה פחות עיתונאים, והרבה פחות מסיבות.
בניגוד לדמוקרטים, שעודדו צירים להשתתף באופן מקוון בלבד בכנס של סגן הנשיא לשעבר ג'ו ביידן במילווקי, טראמפ הבהיר שהוא רוצה אירוע גדול. התוכניות הסתבכו כאשר הנגיף התפשט בקרב הצוות המכין שנשלח למקום.
אגב, המועמד הרפובליקני לשעבר לנשיאות הרמן קיין אושפז עם סיבוכי קורונה לאחר שהשתתף בעצרת של טראמפ באוקלהומה.
"אין הרבה תורמים שמעוניינים להגיע השנה לוועידה, מסיבות בריאותיות", אמר פעיל רפובליקני ותיק שהשתתף בכנסי המפלגה במשך עשרות שנים. "אם הצלחת לשרוד עד עכשיו, למה לקחת סיכון?"
תרגום: אלחנן שפייזר