 |
אם תכננתם טיול לאירלנד בזמן הקרוב, שימו לב: ייתכן מאוד שהמפות וספרי הטיולים שלכם לא מעודכנים. תושבי החוף המערבי של אירלנד, שוחרי השפה הגאלית-אירית, רשמו לעצמם ניצחון במאבק על שימור שפתם. מועצת המחוז החליטה שמעתה שמות הרחובות והמפות יופיעו אך ורק בשפה הגאלית ושכל השלטים והמפות הכתובים באנגלית יוסרו מהרחובות.
בעקבות ההחלטה ייכתבו מעתה 2,300 ערים, כפרים ודרכים שבעבר קיבלו שם כפול (באנגלית ובגאלית), רק בגאלית ולא יתאימו לכתוב בספרי התיירות הנפוצים הכתובים באנגלית. המשמעות המעשית של ההחלטה היא שמי שאינו דובר את השפה הגאלית, לא יוכל למצוא את דרכו ברצועת החוף המערבית של האי.
ההחלטה כבר מעוררת מחלוקת באירלנד. רבים מתושבי החופים המערביים, שפרנסתם תלויה בתיירות, הביעו חשש כי השינוי ירחיק את התיירים. חסידי השינוי, לעומת זאת, טוענים כי השמות הגאלים אפופים בניחוחות היסטוריים וכי התיירים שיצטיידו במפות מעודכנות, לא יתבלבלו כלל. "זהו מחיר הפטריוטיות", הסבירו.
השפה הגאלית חדלה מלהיות שפת היום-יום באירלנד מאז הכיבוש הבריטי של במאה ה-19. למרות זאת, הגאלית נלמדת כשפת חובה בבתי הספר ועדיין נדרשת כתנאי לקבלה לעבודה במקומות רבים. כרבע מיליון מתושבי אירלנד, שהם 13% מתושבי המדינה, דוברים את השפה.
|
 |
 |
 |
 |
|
|