במלחמת לבנון העולים היו תלויים בתקשורת הרוסית

מאיה גדז'ינסקי חקרה ומצאה כי במהלך המלחמה העולים המבוגרים מחבר העמים נזקקו לכלי תקשורת דוברי רוסית (למרות שזה הלחיץ אותם)

אורי בינדר | 26/8/2009 7:14 הוסף תגובה הדפס כתבה כתוב לעורך שלח לחבר
התקשורת בשפה הרוסית בישראל מחזקת ומטפחת זהות רוסית, תוך התמקדות בסדר יום שאינו רלוונטי לחברה הישראלית, זהו אחד הממצאים של מחקר חדש שנערך במחלקה לתקשורת של אוניברסיטת בן גוריון שבנגב. במחקר השתתפו 30 מרואיינים - ניצולי שואה שעלו מחבר העמים, שגרים בנגב ואשר השיבו על שאלות בתום מלחמת לבנון השנייה.
 
מאיה גדז'ינסקי
מאיה גדז'ינסקי יח''צ, אוני' בן גוריון

את המחקר ערכה מאיה גדז'ינסקי במסגרת עבודת התזה שלה לקראת תואר שני, במחלקה לתקשורת של אוניברסיטת בן גוריון. במהלך העבודה נבדקו תפקידיהם של אמצעי התקשורת בתקופת המשבר הביטחוני וכיצד הם השפיעו על העולים מחבר העמים. המחקר נערך בהנחייתם של ד"ר נלי אליאס, ראש המחלקה, וד"ר נטליה חבורוסטיינוב.

מהמחקר עולה כי העולים החדשים מחבר העמים התעניינו באירועים בצפון במלחמת לבנון השנייה, תוך שהם מעדיפים את התקשורת בשפה הרוסית  - ערוץ ישראל פלוס והתחנה הארצית בערוץ RTVI. כלי תקשורת אלו היוו מרכיב חשוב בהתמודדות של העולים עם המצב המשברי של מלחמת לבנון השנייה.
העולים חיים את האינטרסים של המדינה

מאיה גדז'ינסקי מועסקת בעיריית באר שבע כיועצת מיוחדת בתחום התקשורת בשפה הרוסית, שכן בבאר שבע מתגוררים עשרות אלפי עולים מחבר העמים. לדבריה, אחד השינויים שהתרחשו בעקבות הופעתו של ערוץ 9 בשנת 2003, היה מעבר של צופים רבים למהדורת החדשות של ישראל פלוס ולנטישה חלקית של הערוצים שמשודרים במקור במדינות חבר העמים.

עוד עולה מהמחקר כי הערוץ הישראלי בשפה הרוסית נתן פתרון חלקי לעולים דוברי הרוסית, אשר התקשו להתעדכן בחדשות בשפה העברית. עורכת המחקר מדגישה, כי זו הפעם הראשונה שנערך מחקר האזנה וצפייה בקרב ניצולי שואה שהם גם עולים מבריה"מ לשעבר.

גדז'ינסקי: "בעקבות תכניות

חדשות שהופיעו באחרונה בערוץ 9, כמו 'הרוסים בחדשות' המשודרת בשפה העברית על ידי המנחים 'הרוסים' יש להניח כי התפקיד הבא של הטלוויזיה בשפה הרוסית יהיה לכוון את הצופים, כולל ניצולי השואה יוצאי חבר המדינות, שאינם שולטים בשפה העברית, לצפות בערוצים בעברית כדי להתגבר על הניכור החברתי שלהם ולקרב אותם יותר לחברה הישראלית".

החוקרת גם משוכנעת כי למרות הניכור החברתי הנגרם מחוסר ידיעת השפה העברית של המרואיינים, הם חיים את האינטרסים של המדינה. עם זאת, היא טוענת שהתקשורת בשפה הרוסית מחזקת ומטפחת זהות רוסית מובחנת, וזאת תוך התמקדות בסדר יום שאינו רלוונטי לחברה הישראלית.

מרבית העולים מעודכנים היטב במתרחש בישראל

יחד עם זאת המחקר גילה כי השימוש באמצעי התקשורת בשפה הרוסית מכוון בראש ובראשונה לאקטואליה הישראלית. עוד התברר במחקר, כי מרבית העולים מעודכנים היטב במתרחש בישראל באמצעות צפייה בערוצים הישראלים בשפה הרוסית, או באמצעות קריאה במדורי האקטואליה של העיתונות הרוסית, או באמצעות האזנה למהדורות החדשות בתחנות הרדיו ברוסית.

מהמחקר גם עולה כי בעקבות המתח הביטחוני של מלחמת לבנון השנייה גברה תלותם של העולים בשימוש בתקשורת וכן עלתה תדירות הצפייה שלהם בתוכניות האקטואליה ובהאזנה למבזקי החדשות ברדיו. המרואיינים דיווחו במחקר כי בזמן מלחמת לבנון השנייה התעוררו אצלם תופעות של תסמונת פוסט-טראומטית, שבאה לידי ביטוי בהחמרת מצבי לחץ וחרדה, ירידה במצב הרוח ובעיות בריאותיות אחרות.

תופעה קשה נוספת שחשף המחקר היא שהעולים המבוגרים ניצולי השואה החלו בעקבות השידורים מהמלחמה להעלות זיכרונות מתקופת השואה, והם נזכרו בפרטי אירועים קשים של הפצצות במלחמת העולם השנייה, הרג המוני של בני אדם, רעב, מחלות ותופעות אחרות שחוו באותה תקופה. יחד עם זאת, המרואיינים טענו כי אמצעי התקשורת מילאו עבורם תפקיד חשוב במתן עזרה בהתמודדות עם המצב הביטחוני ששרר בזמן מלחמת לבנון השנייה.

כל המבזקים של nrgמעריב לסלולרי שלך

תגובות

טוען תגובות... נא להמתין לטעינת התגובות
מעדכן תגובות...

עוד ב''תקשורת''

כותרות קודמות
כותרות נוספות

פייסבוק

פורומים

כותרות קודמות
כותרות נוספות
;
תפוז אנשים