הכירו את נסיכת הקומיקס שתביא שלום בסין

יוצרי "הנסיכה הריחנית" מקווים שמחאת האויגורים, שנאבקים באפליית הממשל המרכזי מבייג'ין, תרוכך בעקבות היצירה החדשה

Washington Post
ויליאם ואן ושו יאנג-ג'ינג-ג'ינג | 31/8/2014 10:54 הוסף תגובה הדפס כתבה כתוב לעורך שלח לחבר
בזמן שבו במחוז שינג'יאג המרדני חזו בהוצאות להורג של חשודים בבדלנות, בהתקפות סכינים על נוסעים ברכבות ובעימותים בין הממשלה הסינית וכוחות שזו זיהתה כקיצונים מוסלמים, חברת סרטים מאמינה כי ברשותה התשובה למצב – נסיכה המככבת בקומיקס.

עוד חדשות מהעולם ב-nrg:
- אירופה באולטימטום לרוסיה: נסיגה בתוך שבוע
- חבר הפלרמנט הבריטי האנטי-ישראלי הוכה ברחוב
- מצרים: עונשו של מנהיג האחים המוסלמים הומתק

בעידוד הרשויות, חברת אנימציה סינית פונה לעזרתה של דמות הדומה לאלו שבסרטי 'דיסני' בשביל לקרב בין בני המיעוט האויגורי והסינים ההאנים: "הנסיכה הריחנית", סדרה בת 104 פרקים המבוססת על הדמות ההיסטורית איפאל חאן.

 
צילום: באדיבות חברת תקשורת תרבות של שנז'ן ושיאנהנג
הנסיכה הריחנית צילום: באדיבות חברת תקשורת תרבות של שנז'ן ושיאנהנג


בריאיון טלפוני אומרים יוצרי הסדרה כי הם חושבים שסיפורה של הנסיכה, בת המיעוט האויגורי המוסלמי שנישאה לקיסר הסיני במאה ה-18, עשויה להפיג את המתח בשני הצדדים – או לפחות להתחיל בתהליך כזה בקרב הדור הבא.

במשך שנים הסיתו והתסיסו כמה אויגורים ובני מיעוטים מוסלמים אחרים בשינג'יאנג נגד הממשלה הסינית הרודנית. הקבוצות האויגוריות מציינות שהזעם שלהם הוא תגובה למדיניות הדיכוי הרשמית נגדם, וכן להגבלות דתיות ולאפליה נרחבת. בו בזמן, הממשלה השתמשה בפעולות דיכוי חמורות יותר ויותר כצעדי מאבק בטרור נגד הקיצוניות הגוברת במחוז.

חברת האנימציה 'שנג'ן שיאנהנג תקשורת חברתית' הוציאה מאז אוגוסט 2013 למעלה מ-3 מיליון דולר בשביל להפיק סרטון קומיקס בשלושה ממדים, שישודר בשנה הבאה במנדרינית ובאויגורית.
החברה, שמקום מושבה מרוחק משינג'יאנג ונמצא בעיר הדרומית שנג'ן, משתתפת בתוכנית ממשלתית שציוותה 13 ערים סיניות בפנים המדינה עם ערים במחוז שינג'יאנג המערבי, במאמץ לדרבן התפתחויות חיוביות בסוגיה.

דנג ג'יאנגווי, בימאי הסרטון, אומר שהמאיירים בחרו להתמקד בנסיכה הריחנית – שמתכתבת עם תחושת חמידוּת הפיות והתמימות פעורת העיניים שמאפיינת דמויות קלאסיות של 'דיסני' – בשל תרומתה ההיסטורית לאחדות האתנית והיציבות. היא נותרה דמות מכובדת ביותר הן בחברה האויגורית והן בזו ההאנית-סינית – "סיפור אתני של הוד והדר", כפי שמשווק אותה אחד הפוסטרים.

בסרטון האנימציה יוצאים הנסיכה הריחנית וחבריה להרפתקה בשביל למצוא את אביה, אשר נחטף על ידי "כוחות מרושעים" מהמערב. הנבל ביקש להשיג את ירושת המשפחה, אשר מתבררת לבסוף כרוחנית – ולא כסף או ממון.

בשנה שעברה פנתה חברת ההפקה פנתה עם הרעיון לממשל בעיר קשגאר – העיר הגדולה במערב מחוז שינג'יאנג. קברה לכאורה של הנסיכה הריחנית הוא אחד ממוקדי המשיכה התיירותיים המרכזיים בעיר, אף שהיסטוריונים מפקפקים בכך שהיא קבורה שם. פקידי הממשל קיבלו בלהט את הרעיון והבטיחו מימון עתידי, אולם לדברי דנג החברה לא קיבלה עדיין תמיכה כספית ממשלתית. החברה פתחה משרדים בקשגאר, ושליש מעובדיה שם הם אויגורים.
צילום: Getty Images
מחאה מוצדקת? אויגורים ליד המסגד הגדול בקשגאר צילום: Getty Images

אבל ההתמודדות עם יחסים כה מעוררי מחלוקת הוכיחה את עצמה כמסובכת וקשה אפילו בעולם הדמיוני של סרטי האנימציה. מרבית אנשי צוות העיצוב בשנג'ן הם סינים האנים, אם כי לצורך יצירת הקומיקס הם נסעו לשינג'יאנג בניסיון להבין יותר את התרבות וההיסטוריה של המחוז. מומחים מקומיים נכללו בתהליך היצירה בשביל לתקן טעויות בעבודה, הוסיף דנג.

לדבריו, היה עליהם לחמוק מהתייחסויות רבות לאסלאם בסרטון, אף שהנסיכה הריחנית הייתה אויגורית. "אנו לא יכולים לקדם את הדת בעבודתנו, אבל אנו מתייחסים לכמה היבטים של התרבות האסלאמית, כגון כללי הנימוס וההתנגדות – דברים שמתקבלים בקלות בקרב רוב בני האדם", הוא מסביר. בנוסף, הוא מתאר את האתגר שבפניו עמדו למצוא איזון בין התרבות האסלאמית

האותנטית ובין סיפור משעשע. אך למרות המטרה הפוליטית הגלויה, אומרים המפיקים, הם ניסו לא להיראות יותר מדי מטיפים עם המסר. "הסרט עוסק במשפחה ובתהליך הגדילה", אומר דנג.

הנסיכה אינה דמות האנימציה הראשונה שנקראת לקדם אחדות אתנית בסין. בשנה שעברה ילדי שינג'יאנג נחשפו לסדרת הטלוויזיה 'אגדת לולן', שעסקה בממלכה עתיקה שנבלעה על ידי החולות הנודדים, וכללה דמויות ממוצאים אתניים שונים שחברו יחד כדי להביס את מפלצת החול ולהציל את הממלכה.

הואנג ז'יונג, שביים את סדרת 'לולן', מסביר כי "ילדים נוחים להתרשם, והם אוהבים לחקות את שהם רואים. הדברים שהם צופים בהם בטלוויזיה יכולים להשפיע מאוד על ערכיהם". הסדרה שודרה בשנה שעברה בשפה המנדרינית בלבד – עובדה ראויה לציון לאור ההאשמות האויגורית על האופן שבו הממשלה מנסה להחליף את המסורות והשפה שלהם בכאלה סיניות. הואנג מצדו טוען שהסדרה כעת מצויה בתהליך דיבוב לאויגורית.

היכנסו לעמוד הפייסבוק החדש של nrg

תגובות

טוען תגובות... נא להמתין לטעינת התגובות
מעדכן תגובות...