74% מהישראלים מעדיפים לקנות מאתרים מתורגמים לעברית

סקר נוסף שערכה בחו"ל חברת One Hour Translation בקרב 2,000 מגלה שגם בעולם קיים רוב המעדיף לרכוש מוצרים ושירותים מאתרים המתורגמים לשפת האם שלו

אסף גולן | 9/12/2014 23:07 הוסף תגובה הדפס כתבה כתוב לעורך שלח לחבר
סקר שערכה חברת One Hour Translation הישראלית, מגלה שרוב מוחלט של הישראלים (74%) מעדיף לרכוש מוצרים מאתרי אינטרנט המתורגמים לשפת האם שלהם. הסקר נערך על ידי מכון המחקר M.I.S וכלל מדגם של מייצג 500 גברים ונשים בני 18 ומעלה.
 
שאטרסטוק
שופינג שאטרסטוק

עוד כותרות ב-nrg:
- כל התכנים הכי מעניינים - בעמוד הפייסבוק שלנו

הסקר גילה שוני בין ההעדפות של גילאי 18-44 לבין אלה של בני 45 ומעלה, באשר לרכישה מאתרים המתורגמים לשפת האם. בקרב המבוגרים יותר(מעל גיל 45) ההעדפה לקניות באתרים הכתובים בשפת האם היא מובהקת יותר (89% אצל בני 45-54 ו-84% אצל בני 55 ומעלה). עם זאת גם הצעירים בישראל מעדיפים לרכוש מאתרים הכתובים בשפת האם, אם כי ברוב פחות מובהק (67% אצל בני 18-24, 69% אצל בני 25-34 ו-64% אצל בני 35-44).

ההבדלים בין גברים לנשים הם פחות מובהקים: 76% מהנשים בישראל מעדיפות לרכוש מאתרים המתורגמים לשפת האם לעומת 72.5% מהגברים.

סקר נוסף שערכה החודש One Hour Translation בחו"ל באמצעות מערכת Google Consumer Survey מגלה שגם בעולם קיים רוב מוחלט של צרכנים המעדיפים לרכוש מוצרים ושירותים מאתרים המתורגמים לשפת האם שלהם. הסקר
נערך לקראת תחילת עונת המכירות של חג המולד שתיפתח השבוע. הסקר כלל 2,000 נסקרים מגרמניה, איטליה, הולנד, יפן ודוברי צרפתית מקנדה. על פי הסקר, 83% מהאיטלקים מעדיפים לרכוש מוצרים ושירותים באינטרנט בשפת האם שלהם, לצד 80% מהגרמנים, 65% מההולנדים, 74% מהקנדים דוברי הצרפתית ולא פחות מ-90% מהיפנים.

לדברי ירון קאופמן, סמנכ"ל השיווק של One Hour Translation, "מסקנות הסקרים בארץ ובעולם הן חדות וחלקות: אם אתם רוצים למכור באינטרנט בארץ או בעולם, עליכם לתרגם את האתר לשפות המקומיות בכל מדינת יעד. כהמחשה לכך, בשנתיים האחרונות אנו חוזים בתופעה מעניינת - גופים וחברות מרחבי העולם מתרגמים את האתרים שלהם לעברית".
היכנסו לעמוד הפייסבוק החדש של nrg

תגובות

טוען תגובות... נא להמתין לטעינת התגובות
מעדכן תגובות...