ראשי > ברנז'ה > פרסום > כתבה
בארכיון האתר
שניים מקרא ואחד תרגום לאנגלית
אלי ישי דורש להוריד פרסומת שמציגה את משה רבינו כמי שלא הבין אנגלית: "זו פגיעה בקודשי ישראל"
לכתבה הקודמת דפדף בברנז'ה לכתבה הבאה
אבישי בן חיים
3/11/2004 12:44
האם משה רבינו ידע אנגלית? על פי הפרסומת החדשה של "ברליץ" התשובה שלילית, וזו הסיבה שבני ישראל העבירו 40 שנה בצעידת במדבר. האם זה מצחיק? לא את אלי ישי.
 
מנהל "קול ישראל", יוני בן מנחם, קיבל השבוע פנייה מלשכתו של יו"ר ש"ס להוריד את הפרסומת ש"עושה צחוק מהאמונה שלנו".
 
הפרסומת, של בית הספר לשפות "ברליץ", שעוררה את קצפו של יו"ר ש"ס מוגשת ברוח "פסוקו של יום". היא נפתחת בדברי קריין שמכריז: 
"ויחנו בני ישראל בסיני. ויאמר אלוהים אל משה לאמור: now, on the third intersection beyond the creek, take the left turn - straight to israel". (בתרגום חופשי: עכשיו, בצומת השלישי אחרי ערוץ הנחל קח את הפנייה שמאלה – ישר לישראל).

"ויאמר משה: אֶה...קְסיוּזמִי? ויתעו בני ישראל במדבר עוד ארבעים שנה".

אלי ישי אישר כי מלשכתו פנו אל בן מנחם בדרישה להוריד את הפרסומת והסביר: "זו פגיעה בקודשי ישראל. אי אפשר לפגוע ברגשות הציבור. לא מדובר בפגיעה רק בציבור החרדי והדתי, אלא בכלל הציבור, שרובו מאמין. אי אפשר לעשות צחוק מהאמונה שלנו".

מנכ"ל ברליץ, גדי בלייכר, אמר בתגובה: "לא הייתה לנו כוונה לפגוע באיש, התשדיר מוגש בהומור, אנו מצטערים באם פגענו ברגשותיו של מישהו ומתנצלים על כך".
 
קצרים
פרסום
מדיה
מינויים
  מדד הגולשים
הילה קורח תגיש את ...
                  16.98%
או, יס! זה "הוט"
                  7.55%
רשות השידור...
                  7.55%
עוד...

פרסום
"הקקטוס השנה - ניסוי וטעייה"  
הסלבריקה מתחדש בגמר "הישרדות"  
קול מן השמיים  
עוד...