|
|
עד כה: 1 תגובות, ב- 1 דיונים.
|
|
|
|
|
|
הוסף תגובה
|
|
 |
1.
יש לאיית: א-סאדר, א- סיסתאני
סרטן זללן צד,
רשת,
27/08/04 15:00
| נמאס מ''עיתונאים'' שכל עבודתם תרגום מכלי התקשורת באנגלית, בלי הבנה מינימאלית של הקונטקסט התרבותי, לשוני, או חברתי של המתרחש שיש לכתבים רציניים.
בערבית יש 14 אותיות מתוך 28 שעל מילה שמתחילה בהן יש לומר א- ולא אל-. תשאלו את כתב מעריב מרואן עות'מנה או את מגיבי השמאל הקיצוני. מי שלמד ערבית בבית ספר ישראלי וודאי שמע על המשפט ''סרטן זללן צד רשת'' שמשתמשים בו כדי לזכור מהן האותיות האלו.
השלב הבא בהדרדרות הזו הוא שימוש בא' במקום ע' בשמות ערבים שדווחו ברוייטרס- פאולה אבדול, המלך אבדלה, או אולי אבדולה (היגוי אנגלי שגוי במיוחד). מי יודע אולי גם ה' במקום ח' - מוהמד, אהמד, הוסיין יתרגמו לנו העיתונאים סוז ז' האלו.
הגב לתגובה זו
|
|
|
|
|