• 2.

    אירוניה טראגית

    יוסף הגלילי, 14/07/14 00:55

    המבקרת משבחת את התרגום, אבל עושה זאת בעברית קלוקלת שהיא תרגום זוועתי מאנגלית: ''מבחנו הגדול ביותר של תרגום הוא השאלה האם הטקסט מרגיש לקורא מתורגם''. בפעם האחרונה שבדקתי ''הטקסט'' לא מרגיש שום דבר, לעומת זאת קורא הביקורת חש חלחלה.

    IP: 37.26.148.164דווח על תגובה זו

    • אם כבר בחרת בדוגמה הזו אז אפשר להזכיר גם ששאלה היא לא מבחן

      א, 14/07/14 16:11

      וגם אין פונקציית גודל למבחן אבל זה באמת קטנוני

      IP: 132.64.212.139 דווח על תגובה זו

  • 1.

    איקאה...

    ניר דגני, 13/07/14 22:23

    הספר נקרא בנשימה עצורה בלי יכולת להניח אותו הצידה....בימים טרופים אלו זו אתנחתא אינטליגנטית..חכמה....מצתיקה..חגיגה לנשמה...אל תחמיצו....גם למי ששונא את "רהיטי איקאה".מומלץ בחום רב.....

    IP: 79.178.181.92דווח על תגובה זו