תכלס. מילה שנשמעת ערבית, כשכותבים אותה "תכל'ס", היא נראית כמו סלנג ישראלי בן כמה עשורים ששרד את מבחן הזמן, אבל במקור היא בכלל "תכלית" העברית, בהגייה יידישאית. רק על התערובת הביוגרפית הזאת מגיע לה מקום במצעד המילים הישראליות.
תכלס היא מילה תכליתית לעם תכליתי. בלי בלבולי שכל, בלי ריפוד, בלי גינוני כבוד מיותרים ובלי להתפתל במקום ולחשוב ולהרהר. בתכלס, מה השורה התחתונה שלכם? מה המהות והעיקר? מה אתם רוצים? באתי, ראיתי, הבנתי, אפשר להתקדם. אחרי כל המורשת, השפה, התרבות והחיוּת שהסבים שלנו והוריהם היו צריכים להשאיר מאחור כדי לבנות מדינה עברית, התכלס נשארת בשפת המקור בעקשנות דווקאית. כי יש טפל, ויש תכלס. מתברר שגם כשמדברים על ישראליוּת, ביידיש זה נשמע יותר טוב.
הכותבת היא מקדמת אתרים וכתבת מוצש