הזירה הלשונית: הגיעה שנת תרפפ''ו
פלאברה פלאברות הכל פלאברה, אמר קהלת. הוא רק לא ידע שהוא מדבר לדינו. אז מה זה בעצם פוסטמה? ולאן נעלמו הפִיְיונֶס? על שפה בלתי נשכחת
הביטוי המקורי שממנו נולדה שנת תרפפ"ו הוא בלדינו: דִיל טְימְפו דֶי מִי טָאָראפָאפו, מזמנו של סבי השלישי, כלומר, סב סבי. שנת תרפפ"ו שאנו עומדים בפתחה היא אם כן רגע נאות לשפוך אור על תורמת בלתי מוערכת דיה לעברית הישראלית: הלדינו, ובהגדרות אחרות, ספרדית-יהודית וספניולית. קרדיט על מחקריהם בנושא (או שמא "מזכה" כהצעת האקדמיה) יש לתת לאורה שורצולד מאוניברסיטת בר-אילן, שגדלה בבית דובר לדינו, ולד"ר אבנר פרץ, שהקים מכון לחקר הלדינו ושוקד על מילון לדינו-עברי רב היקף, בן כ50- אלף ערכים, החסר מאוד על מדף המילונים הישראלי.
נוכחות הלדינו בשפה צצה במקומות שונים.
באסְטָה! במשמעות מספיק, די, מילה המוכרת בשפות נוספות כמו איטלקית, מתועדת אצל הגששים ומקורה המקומי בלדינו. אין קשר לבסטה שבשוק (מילה ערבית,( אפילו לא בשוק מחנה יהודה.
בר מינן. פירוש הביטוי המילולי בארמית הוא מי שהלך לעולמו, אבל במשמעות קריאת ההפתעה נוסח "חס וחלילה" מקורו בלדינו, כמו ב"קרקר נגד קרקר:" "ברברה, בר מינן ברברה, את נראית יותר ברכה." הגששים עמלו רבות לשמר את מורשת הלדינו בשפה.
גֶהִינום. השימוש בדימוי הגיהנום כסיוט מתמשך מקורו בלדינו.
הָייֶדה. קריאת עידוד וברכה שיצאה קצת מהמחזור: "היידה שבת שלום מיסייה לוי." מקורה מקביל: גם מלדינו, גם מיידיש. כָפָרה. למילה
נָאָדה. כלום, אפס, לקוח מספרדית.
סְטִיפָה. פירושה בלדינו ערימה, והיא שמשמשת במשמעות הזו וגם כחבילת שטרות גדולה.
על הפָאטָה. לא אכפת לי, ובתרגום מילולי: על הזין.
פַלָאבְרה. דברי הבל, בעיקר ברבים: פלאברות. פירושה בספרדית מילה, ובלדינו קיבלה את המשמעות המקומית: שטויות, דיבורים ריקים.
קומבינה. מלכת המילים מלדינו והנפוצה בהן. היא מתקשרת לכאורה למילים באנגלית (Combination) או ביידיש: קומבינאצייע, אבל רק בלדינו היא מופיעה בצורה המקובלת בעברית, בהטעמת ההברה "בי." בצורה הצרפתית Combine ההטעמה דומה, אך חסרה הסיומת.
הסלנג הוא בין היתר גלריה של טיפוסים, רובם בעלי חסרונות. החבורה שבאה מלדינו התיישנה ברובה, חלקה הונצח, ולא במקרה, על ידי הגששים. ולהלן מקבץ:
אַזְנו. טיפש, ובלדינו: חמור. התיישן, אבל יש לו השפעה על כך שבעברית "חמור" פירושו טיפש.
בהמה. כינוי לאדם גס, שמקורו בין היתר בביטוי בלדינו "בהמה אין פורמה די בן אדם" (בהמה בצורת בן אדם.(
לולֶמָה. אישה טיפשה, ביטוי שנשכח.
דמִיקולו. אדם חסר חשיבות וכישרון, בדרך כלל המילה נצמדת לתכונה או למקצוע. בלדינו מדובר בביטוי שלם: די מי קולו: מן התחת שלי.
וְיזָ'ה. כינוי בסלנג הקהילה להומוסקסואל בגיל המעבר. בלדינו: אישה זקנה.
טְרונְצ'ו. טיפש. המשמעות המילולית היא קלח כרוב. הגשש, במערכון "השד:" "לא אבא שלך אמר לך, יא טרונצ'ו."?
פָאצָ'ה. מילה מסתורית. היא אינה מופיעה במילוני הלדינו ונשמעה בהקשר לראש. "כובע פאצ'ה" הוא שם נוסף לכובע טמבל, "ראש פאצ'ה" הוא ראש שטוח, סימן לטיפשות. הבלשן חיים בלנק טוען שפאצ'ה בלדינו פירושה טיפש.
לונְסו. מגושם, שלומיאל, עוד מילה שהתיישנה, מילולית בלדינו: דוב.
לוקו. משוגע. הגיע מלדינו, מוכר בשפות נוספות.
מוקו. כינוי גנאי לצרכים שונים. בין העבריינים הוא כינוי לסוהר. בלדינו מוקו פירושו הפרשת האף,ומוקוזו: מי שאפו זב תמיד. הפרשת האף היא מקור השראה לכינויי גנאי בשפות אחרות. חנון מקורו ב"חנונה," נזלת בערבית-מרוקאית. סמארקאץ,' מלשון סמארק וביידיש - פרחח או מנוול.
מלאך. אדם טוב לב במיוחד. מזכיר אמנם את השימוש המקביל באנגלית ,An Angel אבל מיובא מלדינו, שם הוא נהגה מלאך (הלמ"ד דגושה ומתנגנת.(
מַמְזֵר. אדם ערמומי, השימוש הזה מקורו בלדינו, קיים גם בצורה היידישאית במלעילית.
סולִיקו. אדם הפועל ללא שותפים.ִיקו היא סיומת המציינת חיבה והקטנה ומופיעה בשמות רבים כמו בצמד הסטיריקאים לויקו מושיקו, או בשורה מ"קנטטה לשווארמה" של נסים אלוני, "תביא מהר קורקבניקו יופי לכבוד מכבי חיפה."
פוסְטֶמָה. נפוצה, חיה ובועטת. מתייחסת בעיקר לנשים: אישה טיפשה או רעה, אבל מיוחסת גם לגברים. הפירוש המילולי: כיב, פצע מוגלתי.
פֶזְגָאדו. כבד, חסר חן, בעבר השתמשו במילה ולא רק בתרגום לעברית. מכאן גם השימוש ב"כבד" בסלנג הישראלי נוסח "אל תהיה כזה כבד."
צַ'פָצ'ולָה. כינוי גנאי לאישה. בלדינו פירוש המילה מרושלת, חדלת אישים. מקור המילה בטורקית.
קָלָבָסָה. טיפש, ומילולית בלדינו: דלעת. גם היא מונצחת על ידי הגשש. ביטוי עתיק: "ג'ינג'י קלבסה," עקיצה לאדומי השיער.
בשבוע הבא: מאיפה בא "בלע את הלשון," ומה פירוש "אבי יו-יו," הגרסה הירושלמית ל"שק קמח."
הלדינו נוכחת עד היום בבית ובמטבח, עושים איתה אוכל וכביסה ושאר ירקות.
בוֶרקָאס. צורת היחיד בלדינו היא לוֶרקִה. הישראלים יצרו ריבוי כפול: בורקאסים: יחידות בורקאס.
חָמִינָאדוס. ביצי החמין הנצחיות. קיצור של שמם המלא בלדינו: אובאֶבוס חָמִינָאדוס.
סְפונְגָ'ה. שטיפת הרצפות התפתחה מהביטוי אָזֶיר ספונג'ה, לשטוף את הרצפות. סְפונְגָ'דור הוא סמרטוט רצפה, וספונג'ה סתם: ספוג.
פָאסוְלָיה. מופיע כך בערבית, ביידיש ובלדינו. צורת הלדינו היא הקרובה ביותר לצורה הישראלית המקובלת.
פיילָה. גיגית, לא הכל מסכימים שמקורה בלדינו.
פִינְגָ'אן. המילה מופיעה בערבית במשמעות ספל ובלדינו במשמעות המקובלת מאז הפלמ"ח: קנקן לבישול קפה.
פִינְיונֶס. שם שנעלם משהו לגרעיני הצנובר.
פַנְטופְלָך. נעלי בית, מופיעה במקביל ביידיש ובלדינו.
פַפִיטָס. גרעיני חמנית. ההיגוי בלדינו הוא פיפיטאס. האשכנזים בירושלים הגו אותה פופִיטֶס.
"מדינת ישראל תהפוך לביביסטן," הזהיר עמרי שרון לפני שבוע. מה יש בו, בביבי, שהוא מניע אנשים לעצב את שמו לכיוונים שונים ומשונים? "ביביהו," חיבור יצירתי של ביבי ונתניהו הוא שם ותיק ומלעיג המתרוצץ באתרי אינטרנט ומאמרי עמדה. "ביבילאנד" הוא כינוי שתפס כנפיים לעצמו המתייחס לתפישתו הכלכלית-חברתית. "ביביסטן" הוא עליית מדרגה לעומת "ביבילנד." "סטן" היא סיומת המרמזת על מדינה נחשלת ומושחתת, כשממנה מהדהדים שמות ארצות כמו אפגניסטן, קזחסטן וטורקמניסטן.
הסיומת "סטן" הומצאה על ידי אורי אבנרי והתייחסה לחיפה, שבה שלט שלטון ללא מצרים ראש העיר המפא"יניק אבא חושי, ועל כן נקראה "חושיסטן," ולא בגוף הטקסט אלא בכותרות שער באותיות ענק. דווקא בחודשים האחרונים נולד ביטוי חדש המתייחס לעתידה הלא מעודד של רצועת עזה: חמאסטן. ואם לשוב לביבי, שהפך עם כינויו הצברי למותג, יש לשאול, האם זה טוב או רע לביביהו? ימים יגידו.
מקבץ המשך למשפטי הצבא. תודה לשחר דג, גד שושני, מאיר שפירא, אברי,קובי הראתי וספי רינצלר. אתם כמו אמא ואני כמו אבא, וכשאמא צוחקת, אבא דופק.
1. המפקד צודק. .2 המפקד תמיד צודק. .3 במקרה הבלתי סביר שמישהו חוץ מהמפקד צודק, סעיפים 1 ו2- נכנסים לתוקף.
כשאתה תשתחרר, האף15- יהיה מטוס ריסוס והסטי"ל יהיה ספינת דיג.
חיל האוויר - הצבא הזר הכי ידידותי לצה"ל.
קתג"ר מחמ"ר: קצין תוכעס גישעפטען ראשי מחוז מרכז.
גולני: גוף ונשמה למען נצח ישראל (נכתב בשירותים ציבוריים בעפולה.(
יחידה 101: 100 יורים, אחד פוגע.
מה זה? אני חושב שאני שומע כינורות (תגובת מפקד לתלונה של חייל.(
תביאו לו קערה/גיגית/חבית (כנ"ל, רמז לדמעות.(
יחס גורר יחס, ולהפך.
ruvik@maariv.co.il