האם השר ליברמן יהפוך לאביגדור חביבי?

יוזמה חדשה של ח"כ תירוש קוראת לנבחרי הציבור לשנות את שמותיהם לשמות עבריים. כך יקבל השר הרצוג תואר אצולה ושטרית ייקרא "חכם"

אריק בנדר | 28/11/2010 8:24 הוסף תגובה הדפס כתבה כתוב לעורך שלח לחבר
כל אחד מאתנו מכיר את השם ליברמן, אבל אם בקרוב תראו מעל מרקע הטלוויזיה את שר החוץ חביבי, אל תתפלאו. יוזמה חדשה מבקשת לעברת את שמותיהם של כל בכירי המדינה, כפי שהיה נהוג בעבר. כך איווט ליברמן למשל יהפוך לאביגדור חביבי, מבקר המדינה מיכה לינדנשטראוס יהיה מיכה תרזה, השר אבישי ברוורמן יקרא אבישי בן-ישר ואנסטסיה מיכאלי תצטרך להתרגל לשם פרטי חדש - תחייה.

 
בן גוריון. שינה את שמו מגרין לבן גוריון
בן גוריון. שינה את שמו מגרין לבן גוריון הסוכנות היהודית
מדובר ביוזמה של ח"כ רונית תירוש, לרגל שנת השפה העברית ולקראת כ"ט בנובמבר שיחול מחר, היום ההיסטורי בו הצביעה העצרת הכללית של האו"ם בעד התוכנית לחלוקת ארץ ישראל. בסוף השבוע קיבל יו"ר הכנסת רובי ריבלין את הצעתה של ח"כ תירוש להעלות מחר את ההצעה בפני מליאת הכנסת.

"ברצוני לחזור לימיו של ראש הממשלה הראשון, מנהיג דור התקומה דוד בן-גוריון. אחת מציפורי נפשו של ראש הממשלה ושר הביטחון דאז הייתה עברות שמות מנהיגי המדינה", אמרה ח"כ תירוש בפנייתה לריבלין. היא הזכירה שדוד בן-גוריון סבר כי היהודים ששבו לארצם צריכים להשיל מעליהם לא רק את סימני הגלות, אלא עליהם להחליף גם את שמות המשפחה הזרים שלהם לשמות משפחה עבריים. הוא עצמו החליף עוד בשנת 1910 את שמו מגרין לבן-גוריון, ולימים חייב את קציני צה"ל ואת היוצאים בשליחות המדינה לחו"ל לנהוג כן.
שרת הקליטה "מגנה על הארץ"

בעיצומה של מלחמת העצמאות, הזכירה תירוש, הוקמה בצה"ל "ועדת שמות עבריים", וזו פרסמה באלפי עותקים את החוברת "בחר לך שם עברי", שנועדה להמריץ את החיילים להחליף את שמותיהם הלועזיים בשמות בעלי ניחוח צברי.

בעזרת בית התפוצות כבר הכינה ח"כ תירוש רשימת שמות מעוברתים עבור השרים, חברי הכנסת ואישים שיבחרו לעשות זאת. לליברמן מוצע לשנות את שמו לחביבי, שכן בגרמנית פירוש שמו הוא אדם אהוב. לח"כ שלי יחימוביץ' מוצע לשנות את שם המשפחה ליהויקים, שכן לפי

ההסבר שנתנו בבית התפוצות השם יחימוביץ' נגזר מהצורה היידישאית של השם המקראי יהויקים. השר אבישי ברוורמן יהפוך, אם יחפוץ לעברת את שמו, לאבישי בן-ישר, שכן שם משפחתו נגזר ממילה הגרמנית שפירושה "אמיץ", "הגון" או "ישר".

שר הרווחה יצחק הרצוג עשוי לאהוב את שם המשפחה העברי המוצע לו, רוזן, שכן הרצוג בגרמנית הוא תואר אצולה. גם שם משפחתה של שרת הקליטה סופה לנדבר נגזר מגרמנית, ומשמעותו "מגן על הארץ", ועל כן מוצע לה לשנות את שם משפחתה למגן.

ראש השב"כ לשעבר יהפוך למשורר

השר דניאל הרשקוביץ יהפוך, אם ירצה, לדניאל בן-צבי, וח"כ מאיר שטרית למאיר חכם, שכן שטרית נגזר משם בערבית שמשמעותו "חכם" או "אמיץ". לשר האוצר יובל שטייניץ מוצע לאמץ את השם יובל אבן. לשר סילבן שלום מוצע לעברת את שמו הפרטי. סילבן נגזר מהמילה "סילבה", שפירושה ברומית "יער" ועל כן מוצע לו לאמץ כל שם של עץ מרשים כמו אלון, ארז או אורן.

מיכאלי. תוותר על אנסטסיה לטובת תחייה?
מיכאלי. תוותר על אנסטסיה לטובת תחייה? צילום: פלאש 90
לחברת הכנסת אנסטסיה מיכאלי, ילידת אוקראינה, שם פרטי מסובך לאוזניים ישראליות. השם אנסטסיה נגזר מ"אנסתס", שפירושו ביוונית "לקום מהמתים", ועל כן מוצע לה לעברת את השם לתחייה. השר לביטחון פנים יצחק אהרונוביץ' יהפוך ליצחק בן-אהרון, וח"כ יוליה שמלוב-ברקוביץ' תהפוך על פי אותו עיקרון ליעל בן-ברוך.

גם לח"כ יצחק וקנין מש"ס מומלץ לעברת את שם משפחתו. וקנין בשפה הברברית הוא שם חיבה ליעקב, ועל כן מוצע לו להיקרא יצחק יעקב, ואילו ראש השב"כ לשעבר אבי דיכטר, "משורר" בגרמנית, יהפוך על פי ההצעה לאבי משורר. ח"כ מרינה סולודקין עשויה להפוך למרים מתוק או מתוקי. אגב, ח"כ תירוש באה בידיים נקיות, שכן גם אצלה הלכו בעקבות בן-גוריון. הורי בעלה עברתו עם עלייתם ארצה את שם משפחתם מווינטרוב לתירוש.

כל המבזקים של nrgמעריב לסלולרי שלך

תגובות

טוען תגובות... נא להמתין לטעינת התגובות
מעדכן תגובות...

עוד ב''פוליטי/מדיני''

פייסבוק

פורומים

כותרות קודמות
כותרות נוספות
;
תפוז אנשים
vGemiusId=>/channel_news/pulitic_news/ -->