הפדיחה של הרצוג: הציע טרנספר לערבים בטוויטר?
יו"ר האופוזיציה פרסם ברכה בטוויטר לרגל ביקורו של הנשיא טראמפ בארץ, אבל טעות כתיב מביכה באנגלית גרמה לו לספר לעולם כי הוא רוצה להיפרד מהפלסטינים בשלום, במקום לחיות לצדם בשלום
יו"ר המחנה הציוני יצחק (בוז'י) הרצוג ממשיך לספק אתנחתות קומיות בחשבון הטוויטר שלו. לאחר שנכשל בהבנה בסיסית בדגלים, בעובדה שצוללות שטות למעשה מתחת לפני המים ואיחל ש"נשמור על נתניהו מאוחדת" נראה שגם האנגלית של יו"ר הקואליציה לא תמיד מדויקת – או שבמחנה הציוני מעוניינים בטרנספר.בציוץ בטוויטר לקראת ביקורו הצפוי של טראמפ בארץ, כתב הרצוג: "אנו מקדמים בברכה את ביקורו של נשיא ארה"ב, שבתקווה יביא לפריצת דרך בין שני עמים שיעזבו זה לצד זה בשלום". כמובן, שהרצוג התכוון ככל הנראה לכתוב:side by side in peace Livingשמשמעותו "לחיות זה לצד זה בשלום", אולם הוא טעה באיות המילה, וכתב leaving שמשמעה – עזיבה.

הציוץ של בוז'י הרצוג
חבר הכנסת יהודה גליק (ליכוד) שקרא את הציוץ החשוד, מיהר לשאול בציניות אם המחנה הציוני הוא בעד גירוש במסגרת טרנספר או סתם עזיבה מרצון. שעה אחר כך כבר הוסר הציוץ מחשבונו של הרצוג.
נראה כי הציוץ יכנס למקום של כבוד במצעד הפדיחות של הרצוג במדיה החברתית והמסורתית. בראש המצעד כמובן האמירה האלמותית כי "ישמור על נתניהו מאוחדת", ויוצאת חלציה האמירה "רבין שחרר את הכותל, וירושלים מסכן אותו". עוד במקום של כבוד: "ביבי, אתה מפחד מאור השמש בצוללות", הברכות לנבחרת פורטוגל בצירוף דגל אפגניסטן, והוידוי המרגש: "במצבי לחץ אני הולך לישון".
היכנסו לעמוד הפייסבוק החדש של nrg