הסימפוניה הבלתי נגמרת: "33 וריאציות" היא אופרת סבון זעירה

"33 וריאציות" מספר סיפור מעט פחות מוכר מחייו של בטהובן. הבעיה היא שהוא מספר עוד כמה סיפורים מיותרים ולפרקים אף מתישים

עודד מרום | 11/4/2012 17:00 הוסף תגובה הדפס כתבה כתוב לעורך שלח לחבר
אילנות גבוהים, הלא זה ידוע, הם דבר שטוב להיתלות ממנו. והדבר נכון בתיאטרון כפי שהוא נכון בכל דבר אחר. וכמו בכל דבר אחר, בייחוד אם אנו מדברים על אמנות, גם בתיאטרון יש לא מעט "טריקים". אחד הטריקים התיאטרונים, ומן הידועים שבהם, גורס כי מחזות המבוססים על דמויות היסטוריות מפורסמות נוטים לעורר את סקרנות הקהל, עוד לפני שזה ניגש לבחון את אותו מרכיב אזוטרי שאנו נוהגים לכנות עלילה. כך זה המקרה עם "הבנאליות של האהבה", המספר את סיפור אהבתם של חנה ארנדט ומרטין היידגר, וכן עם "אמדאוס", המספר את סיפורו של מוצארט - שתיהן הצגות מצוינות, שהנפילים שממלאים בהן את תפקידי הגיבורים מקנים להן איזה הוד היסטורי עדין. מיתולוגיה מודרנית.

והנה, בימים אלה עולה בבית ליסין הצגה חדשה שגם במרכזה דמות מוכרת מן ההיסטוריה של האמנות. במקרה הזה האמנות היא מוזיקה והדמות - בטהובן. ומה שעושה את המחזה הזה למעניין במיוחד הוא דווקא העובדה שמקומה של הסימפוניה התשיעית - הידועה ביצירותיו של המלחין - נפקד ממנו כמעט לחלוטין. במקום זה הקהל זוכה להיחשף ליצירה מפורסמת פחות של בטהובן, אך ככל הנראה לא פחות חשובה, ושמה "וריאציות דיאבלי".
צילום: דניאל קמינסקי
מחזות המבוססים על דמויות היסטוריות מפורסמות נוטים לעורר את סקרנות הקהל. ''33 וריאציות'' צילום: דניאל קמינסקי

הסיפור ההיסטורי מעניין לכשעצמו: בסביבות תחילת שנות העשרים של המאה ה-19 שלח מוציא לאור בשם אנטון דיאבלי ואלס קצר פרי עטו לגדולי מלחיני וינה בבקשה מכל אחד מהם שילחין וריאציה (גרסה) משלו לנושא המוזיקלי (דהיינו, לואלס שלו). השאיפה הייתה לאגד את כלל הוריאציות בספר אחד שהיה, אני מניח, המקבילה התקופתית לאלבומי האוספים המוזיקליים של ימינו. בטהובן, שבתחילה לא היה נלהב מן המטלה, מצא עצמו נסחף לתוכה ובסופו של עניין הלחין לא פחות משלושים ושלוש וריאציות לאותו הואלס, שהפכו ברבות הימים ליצירה אחת שלמה בפני עצמן.

המחזה, "33 וריאציות", פרי עטו של המחזאי הונצואלי-אמריקאי מויזס קאופמן, מספר את סיפורה של דוקטור למוזיקה בשם קטרין ברנדט (יונה אליאן-קשת) המבקשת

להתחקות אחר סיפור הלחנת הוריאציות, ובעיקר מוטרדת מן הפער שבין הלהט שחש המלחין האגדי כלפי הנושא לבין בינוניות היצירה המקורית של דיאבלי. או במילים אחרות: היא לא מבינה מה תפס את בטהובן בואלס המטופש הזה.

אותה ברנדט שמה פעמיה לוינה, מקום משכנו של ארכיון בטהובן, שם היא שוקעת, יחד איתנו, אל וינה של המאה ה-19 ואל סיפורו של המלחין, הואלס והוריאציות. וכדי להוסיף חטא על דרמה ברנדט עושה זאת כשהיא סובלת משלב מתקדם יחסית של מחלת לו גריג הארורה. הוסיפו לזה את היחסים המורכבים שמנהלת הדוקטור עם בתה היחידה (מיכל לוי) הסובלת אף היא מחבלי לידה של מערכת יחסים רומנטית בוסרית וקיבלתם אופרת סבון זעירה שאחד מגיבוריה, רצה המקרה, הוא לודוויג ואן בטהובן.

צילום: דניאל קמינסקי
ערבוביה מסורבלת ובלתי נוחה לעיכול של סיפורים דרמטיים. ''33 וריאציות'' צילום: דניאל קמינסקי

ובזה בדיוק הבעיה של המחזה. לכאורה, הנושא נשמע מעניין: סיפורם של שני ענקי רוח בעלי אובססיה בלתי מוסברת לדבר מה שולי כביכול. מצד אחד דוקטור ברנדט והאובססיה שלה לבטהובן, ומצד שני בטהובן עצמו (בגילומו היוצא מן הכלל של יצחק חזקיה) והאובססיה שלו לואלס של דיאבלי. ואולי, אם היה מסתפק המחזאי בזה היינו זוכים למחזה מהודק ובשל על אמנות ועל הפער שבין תשוקה לחולניות. ואכן, סיפוריהם המקבילים של ברנדט ובטהובן מצליחים לתקשר זה עם זה ולהלך על מיתר הכסף הזה שמקשר בין אנשי רוח באשר הם, בעבר, בהווה, ויש להניח שגם בעתיד. אלא שהמחזאי לא הסתפק בזה, ובין המוזיקה, המחלה והטלנובלה המשפחתית, מוצא עצמו הצופה מול ערבוביה מסורבלת ובלתי נוחה לעיכול של סיפורים דרמטיים, שלא תמיד מתקשרים זה עם זה, ולפרקים מצליחים אף להתיש.

"33 וריאציות" נשאר נאמן לשמו ומחלק את המחזה לשלושים ושלושה פרקים (בערך, אני מודה שאיבדתי את הספירה בשלב מסוים) קצרים שמובילים את הצופה צעד צעד אל עבר הסוף הבלתי נמנע. לכאורה, קשה לומר מילה רעה על ההפקה הזו. צוות השחקנים עושה את עבודתו נאמנה, הבמה נראית נהדר והמוזיקה - טוב, בטהובן. אבל עם תום ההצגה, כשהקהל התמתח במקומו והתפזר אט אט אל הרחוב, קשה היה להימנע מהתחושה שאולי, ולו רק בשביל העיבוד לבמה, היה אפשר להסתפק בכמה וריאציות פחות.

כל המבזקים של nrgמעריב לסלולרי שלך

תגובות

טוען תגובות... נא להמתין לטעינת התגובות
מעדכן תגובות...

פייסבוק

פורומים

כותרות קודמות
כותרות נוספות
;
תפוז אנשים