דווקא בערבית: זוכת דה ווייס בסינגל ראשון
לאחר התלבטות ארוכה החליטה לינה מחול להוציא כסינגל ראשון מאלבום הבכורה שבדרך את أَنتَ (אנטה), המושר כולו בשפה הערבית, ונכתב על ידי סבא שלה לפני 60 שנה. האזינו
"אני ערבייה. ככזו גדלתי, על הערכים והמנהגים האלו חונכתי, זו שפת האם שלי ובכדי לבוא לידי ביטוי בצורה הכי אמיתית השיר הראשון שלי צריך להיות בערבית".
כשלינה החלה לחפש את הטקסט המתאים עבור שירה הראשון, אמה שלפה טקסט שכתב סבא שלה, אותו לינה לא הכירה, לפני 60 שנה. החיבור אל הטקסט היה מידי. היה ברור לה שאת השיר הזה היא מלחינה.
בעבר לא היה מקובל שבחור ישיר שיר אהבה לבחורה בכדי לשמור על כבודה של הבחורה, אז הטקסטים נכתבו בלשון זכרית. גבר לגבר. העובדה הספרותית הזו הקלה על לינה להתאים את השיר אליה והשיר הוא שיר אהבה ששרה בחורה לאהובה.
עוד כותרות ב-nrg:
כל האמנים שיופיעו בעצרת לזכרו של רבין
פציפיזם במאה ה-21? הצחקתם את הבימה
תוכנית רשת חדשה בכיכובו של אורי גוטליב
כל התכנים הכי מעניינים - בעמוד הפייסבוק שלנו
מילים: איבראהים מחול
לחן: לינה מחול/אכרם חדאד
עיבוד והפקה מוזיקלית: תומר בירן
תופים וכלי הקשה: גילעד שמואלי
גיטרה בס: אבי יפרח
גיטרות: אבי סינגולדה
גיטרות נוספות: גיל לואיס
פסנתר, קלידים ותכנונים: תומר בירן
קלידים נוספים: שי ברנדר
היכנסו לעמוד הפייסבוק החדש של nrg