הבלבול שיצר השדרן באירוויזיון – בגלל מילה שנשכחה

יום אחרי התקרית הדיפלומטית המביכה באירוויזיון, השדרן עופר נחשון מסביר כי הגורם לכך שבעולם חשבו שישראל פורשת מהתחרות היה במילה קריטית אחת שהושמטה בטעות

nrg חדשות | 14/5/2017 13:55
תגיות: אירוויזיון 2017,אירוויזיון,אימרי זיו,רשות השידור
אחרי שפרידתו של שדרן הרדיו מהערוץ הראשון, במהלך חלוקת הניקוד באירוע האירוויזיון, הובילה לבלבול עולמי – עופר נחשון ביקש להסביר את המקור לטעות. "הטקסט הזה עבר את ההתייעצות עם המנהלים הכי גדולים כי אני לא יכול על דעת עצמי לעשות את זה. הטלוויזיה היא לא שלי", הוא סיפר בריאיון לרדיו גלי ישראל.

הרגע המבלבל:
 


נחשון, שפנה אל המנחים האוקראינים במילות תודה נרגשות ברוסית בסיום המאורע הנוצץ, סיפר כי זו הפעם האחרונה בה רשות השידור משדרת את התחרות. "44 שנה ישראל משתתפת באירוויזיון", אמר למנחים שחיכו לקבל מידיו את תוצאות ההצבעה של ישראל. "זכינו שלוש פעמים עם 'הללויה', 'אבניבי' ו'דיווה'. אבל הערב זה הערב האחרון שלנו. בקרוב רשות השידור תסיים את שידוריה", הוסיף.
  
צילום: צילום מסך
ההודעה השגויה על פרישת ישראל האירוויזיון ב''מירור''. צילום: צילום מסך

התגובות המבולבלות לא איחרו להגיע, וברחבי העולם מיהרו לדווח כי ישראל פורשת מתחרות האירוויזיון כליל. "ישראל פורשת", נכתב בעיתון המירור הבריטי. "סופו של עידן: ישראל עוזבת את האירוויזיון אחרי 44 שנים", דווח בסאן הבריטי.

בניסיון להסביר את מקור הפדיחה, נחשון אמר היום כי "הטעות נובעת מהעובדה שאני אשם בהשמטת המילה 'פלטפורמה', כלומר שהפלטפורמה הזאת היא של רשות השידור ושאנחנו מקווים להיפגש בפלטפורמה אחרת בעתיד. שכחתי את המילה 'פלטפורמה'  וסיימתי את הדברים שלי ב'אנחנו מקווים שנתראה בעתיד'".

עוד הוסיף כי "הפרידה נעשתה כדי לאפשר לרשות השידור להגיד שלום, להיפרד ולסגור את השידורים בפעם האחרונה. אשר יגורתי בא. פחדתי שזה מה שהעולם יחשוב וזה מה שהעולם באמת בסוף חשב". כשנשאל מול מי התייעץ על הטקסט ובאיזה דרג, השיב: "בדרג הכי גבוה".
היכנסו לעמוד הפייסבוק החדש של nrg

כתבות נוספות שעשויות לעניין אותך

המומלצים

עוד ב''טלוויזיה''

פייסבוק