ראשי > תרבות > ספרים > כתבה
בארכיון האתר
החוג לספרות מתרחב
החוג לספרות כללית והחוג לספרות עברית מתאחדים לחוג אחד, בראשותו של מנחם פרי, שיציע מסלולים מעשיים בתרגום, עריכה, כתיבה וביקורת
לכתבה הקודמת דפדף בתרבות לכתבה הבאה
אורית הראל
6/1/2005 11:54
החל משנת הלימודים הבאה יאוחדו החוג לספרות עברית והחוג לתורת הספרות הכללית שבאוניברסיטת תל אביב לחוג אחד - החוג לספרות, שיציע גם מסלולי לימוד חדשים ומעשיים.
 
ראש החוג המיועד הוא פרופ' מנחם פרי. הרעיון, שלדברי פרי "מבשיל כבר שלוש שנים" (מסמך שחיבר בנושא ביחד עם פרופ' אבנר הולצמן הוגש לפני כשנתיים ו"התנמנמו סביבו"), קיבל בחודש האחרון תאוצה בעקבות כניסתו של פרופ' שלמה בידרמן לתפקיד דיקן הפקולטה למדעי הרוח. "פרופ' בידרמן בא עם תנופה גדולה לרוויזיה במדעי הרוח לאור שינויים שחלו בהלכי רוח ובמעמד הפקולטה באוניברסיטה".
 
בחוג המאוחד יוצעו לסטודנטים מסלולי לימוד חד ודו-חוגיים לתואר ראשון ותוכנית לימודים משופצת לתואר שני. ברמת התואר הראשון יוצעו המסלולים המוכרים של ספרות עברית, תורת הספרות וספרות כללית, אבל החידוש המשמעותי הוא במסלול המציע שלוש מגמות של מקצועות כתיבה לתואר ראשון: כתיבה יוצרת - סיפורת ושירה; תרגום; עריכת ספרות וביקורת ספרותית.

"מטרת האיחוד היתה לחזק את שני המסלולים הקיימים ולצד זה, מתוך החלטה אסטרטגית שהחוג צריך להיות רלוונטי לתרבות הספרות בארץ, להציע גם מסלולים מעשיים", מסביר פרי. "הכוונה היא ליצור שלם שהוא יותר מסכום חלקיו, ללמד מתוך התייחסות לעובדה שספרות רלוונטית לשיח
התרבותי, שספרות עורכים, כותבים, מבקרים ומתווכים לקהל. אלה מקצועות שלחלק מהם שום אוניברסיטה לא מכשירה ברמת ב.א. כמסלול מלא.
 
"למשל מסלול עריכת ספרות וביקורת ספרותית, שזו המגמה הכי שאפתנית ותחרותית שיצרנו. למשימה הזו יתקבלו הכי מעט סטודנטים - כעשרה מצטיינים, ורק בתום שנה א', ובה אני רוצה לגדל מנהיגות ספרותית עתידית, ולהכשיר את יורשיי ומתחריי".
 
פרי מסביר שהמבקשים להשתלב במגמה ילמדו בשנה א' קורסי ליבה, חובה וייסוד - אך לא קורסי בחירה ספציפיים. כל הקורסים שיילמדו בשנה א' יוכרו למי שלבסוף לא יתקבל ויפנה למסלול אחר. גם לשני המסלולים המעשיים האחרים יש דרישות קדם לקבלה: במסלול התרגום יתבקשו מועמדים להגיש דוגמת תרגום, ולמסלול כתיבה יוצרת-להגיש כתב יד לדוגמה.
 
"השנה עשינו פיילוט למסלול הזה ומתוך 120 מועמדים קלטנו 25, חלקם בוגרי סדנאות כתיבה שונות, מה שאני מכנה 'סדנאות סריגה', שאמרו שאין מה להשוות ברמה", שח פרי. "הזיקה לצד המעשי, המקצועי, של הספרות זה שינוי קונספטואלי בו אנחנו הופכים להיות חוג כמו החוג למשפטים או פסיכולוגיה, שחלק מבוגריו יעסקו במקצוע. בכך נהיה שונים ממוסדות אחרים, כי אנחנו נותנים ב.א. שלם, מגשרים בין עיוני למעשי ולא מדביקים רק כמה סדנאות ללימודים עיוניים".
שלמה בידרמן. צילום: מיכל ראש-בן עמי
"עכשיו יהיה להם מקצוע"
- האם באמת הכל ממניעים ענייניים ואין שום קשר לצורך בייעול נוכח הקיצוצים באקדמיה?
"אעמיד פנים אם אגיד שאין קשר. שני חוגי הספרות שהיו עד כה איבדו באופן טבעי בחמש השנים האחרונות כשליש מהמרצים, שיצאו לגמלאות. אם היינו ממשיכים בחוגים נפרדים, צריך היה להחזיר תקנים ומרצים או שהחוגים היו גוססים.
 
"מהלך האיחוד עצר את זה, ויש בכך ייעול גדול. מבחינה זו החוג המאוחד רווחי יותר משני השברים שהקימו אותו. אני מניח שהאוניברסיטה מעודדת אותנו עכשיו למהלך לא רק מתוך אינטרס לוהט בעתיד הספרות העברית, אלא גם בגלל הפן הכלכלי, וברור לגמרי שאם החוג יהיה רווחי ויעיל, הוא ישגשג ויתייחסו אליו אחרת".
 
- בניית מסלולים מעשיים יותר, שמציעים מקצוע, היא גם הכרה בצורך של הספרות כחלק ממדעי הרוח להציע משהו שימושי יותר בעידן הטכנולוגי של שנות האלפיים?
"זה יפה להגיד ואני גם אומר שהרלוונטיות שלנו מתייחסת לשנות האלפיים. אבל גם למדנו מניסיון. כשייסדנו בשנות ה-60 את החוג לתורת הספרות הכללית, היתה לנו מגלומניה לשנות את השיח והביקורת הספרותית בארץ. קשה לומר שהצלחנו בכל, אולי כי היינו מנותקים מהספרות העברית.
 
" אוניברסיטאות בהגדרה גם מכשירות כביכול למחקר, אבל ברמת הב.א. זו אשליה. אנחנו ודאי לא הכשרנו בכל שנה 200 חוקרים חדשים בשני החוגים, המחקר מגיע רק ברמת התואר השני. בתואר ראשון תפקידי לספק ידע לשמו ואת זה עשינו במסלולים המסורתיים ועכשיו נעשה במסלולים המעשיים שמהם ייצאו בעלי מקצוע.
 
"הם אולי לא יהיו בעלי מקצוע בתחומים שבהם נעשים מיליונרים, אבל לאן שלא ילכו יהיה להם כושר לדבר ולתווך ספרות. החוג הזה יכול להועיל להתהוות הספרותית בארץ".
 
- למשל בכך שייצור קאדר מתרגמים שיעלו את רמת התרגום? או שאולי הצפת השוק תוריד עוד יותר את רמת השכר הנמוך שרובם מקבלים?
"אני לא יודע מה יהיה בשוק. אני יודע שהיום מצב התרגום גרוע, בין השאר כי מועסקים מתרגמים חובבנים. אבל כן, בסופו של דבר יכול להיות שנוציא 20 בוגרי תרגום מוכשרים בשנה שיהיו מחוסרי עבודה או יקבלו תעריף נמוך".
 
- כלומר, אתם יוצרים אפשרות לסיים לימודים עם מקצוע ביד, אבל כזה שקשה לחיות ממנו.
 "נכון. אבל גם בעבר באו בכל שנה 200 איש לכל אחד משני החוגים רק בשביל החוויה. עכשיו יהיה להם גם מקצוע".
 
פרי, וזה מובן, צופה עתיד ורוד לחוג המאוחד: "אני צופה שזה יהיה החוג הכי טוב בארץ. גם בעבר היינו טובים בהרבה מובנים, אבל עם השנים הייתרון הלך והיטשטש ועכשיו הוא יהיה שוב מוצדק.
 
"החוג לתורת הספרות הכללית מוכר ומפורסם כבר שנים בכל העולם האקדמי, אבל אני מוכרח להודות שבשנים האחרונות זה היה שם טוב בעיקר בזכות העבר. האיחוד אמור להצדיק מחדש את המוניטין הזה ".
תמונות
אמנות
חדשות
טלוויזיה
קולנוע
מוזיקה
ספרים
יוצאים
  מדד הגולשים
הפוליגרף: קרקס...
                  24.31%
פלסטינים נגד סנופ ...
                  11.55%
בהופעה חיה: אייל...
                  11.42%
עוד...

ספרים
מזוז: לא תיפתח חקירה פלילית נגד יוסי שריד  
הספר הזוכה – רומן היסטורי שעורר סערה  
פרס ספיר בוטל: הזוכה נדרש להחזיר את הכסף  
עוד...