 |
אוסף ראיונות עם אוסמה בן לאדן, וטקסטים פרי עטו של הסגן שלו, אימאן אל-זווהאירי, ייצאו בשנה הבאה בארה"ב בתרגום לאנגלית בספר, שייקרא, כך לבינתיים, "The Al-Qaida Reader". "זה חשוב לדעת מה אויבנו חושבים" מסרה דוברת מטעם ההוצאה שתוציא את הספר לאור, "זה נותן לנו גישה ישירה למחשבות, לרעיונות ולחינוך שלהם". עוד מסרה הדוברת כי הספר מכיל בעיקרו תרגומים של שתי עבודות נפרדות שהתפרסמו בערבית במהלך שנות התשעים: האחת, לקוחה מהעיתונות הבינלאומית של הג'יהאד, קרויה "The Battles of the Lion's Den of the Arab Partisans in Afghanistan", ומציגה קובץ ראיונות עם בן לאדן ושותפיו שפורש את ההסטוריה של אל-קאעידה שהתפרסם במצרים. השנייה היא אסופת מסות שכתב אל-זווהאירי, הקרויה " Bitter Harvest", שיצאה לאור בירדן. הספר גם יציג מאמרים נוספים עם בן לאדן שהופיעו בעיתונות הערבית. ריימונד איברהים, מומחה לשפות של המזרח התיכון, יתרגם את העבודות ויוסיף הערות. איברהים נחשף לטקסטים בזמן שסקר טקסטים מהמזרח התיכון. באמצעות מכר היסטוריון משותף, איברהים יצר קשר עם סוכן ספרותי ניו יורקי, שקישר אותו עם ההוצאה: "ראיתי בזה צ'אנס עבור אנשים לראות את התשוקות והמוטיבציות של האנשים שרוצים להשמיד את המערב", מסר הסוכן. דוברת ההוצאה מסרה כי ההוצאה מתייחסת לטקסטים כ"מסמכים היסטוריים", וכי היא אינה מתעתדת לשלם תמלוגים עבורם לשום מנהיג טרוריסטי. כמו כן הוסיפה כי יש סיכוי שחלק מההכנסות על הספר יימסרו לצדקה. הספר כבר הספיק לעורר את חמתם של כמה מנפגעי פעולות הטרור של אל-קאעידה: "אני לא רוצה לתת לטרוריסטים במה להציג מעליה את האג'נדה שלהם", מסר אב שכול שבנו הכבאי נהרג במתקפה על מגדלי התאומים, "אני חושש שהספר הזה עשוי להצית את השוליים המשוגעים במדינה הזאת שיש להם סימפטיה לאל-קאעידה". דוברת ההוצאה מסרה כי להוצאה אין שום כוונה "לפגוע במישהו שסבל מידי הטרוריסטים", אבל מקווה "לחנך את האמריקאים ולהציע מידע שימושי באמצעותו יוכלו להתמודד עם האויב".
|
 |
 |
 |
 |
|
|