סיפור אחד ודי: זז בקצב
אל סדרת הספרים החדשים של יהודה אטלס מצורף עט שמקריא שורות ומשמיע קולות של חיות. הילד שלי התאהב. המלצות ספרי ילדים
כל כך נחמד וכל כך מעסיק את הילדים, והחרוזים של אטלס מדויקים ומלאי הומור כשל סופר היודע מה זה לכתוב לילדים.
מתן שלי (7.5) המתקשה מאוד בדיבור ומתקשר בשפת הסימנים, התאהב בספרים ובעט הפלא. איך שהוא סיים לקרוא את השניים, הלך לספרייה שלי, הוריד באופן אקראי את "שירה" לש"י עגנון והעביר על דפי הרומן הרבים את העט הסגול. הוא עשה זאת בכזאת נחישות, עד כי לרגע האמנתי שזה יעבוד.
כל מה שזז / בשמים ובארץ. יהודה אטלס, פיסול בפימו: קריסטל מקג‘יאון. קמחי

הספרים המדברים
להתעורר עם הדגים
הספר החשוב הזה פותח סדרה של סיפורי פושקין לילדים. המעשייה מוכרת לכול, אבל התרגום מזכיר במליציות המיטיבה עמנו ספרי ילדים מפעם: שלונסקי, גולדברג, אלתרמן.
פשוט כיף לקרוא את העברית הזאת ולהסביר לילדים את המילים. ויש גם דברים שהם מוטיבים פושקיניים רומנטיים מקסימים, הטבע אף הוא משתתף בעלילה.
למשל, ככל שהבקשות של אשת הדייג הולכות ומתרבות ורף התביעות שלה עולה, הים הופך מתכלת, לקודר, מקודר ללא שקט, לשחור, למלא סופה גועשת.
אור (תכף 5): "תתי, תתי, מה זה המילה 'שוקת'?". אושרת: "'שוקת', זה מקום שהולכים אליו ושם יושבים בשקט ושומעים את הסיפור". אור: "הבנתי, אני יהיה בשקט".
מעשה בדייג ובדג הזהב, אלכסנדר סרגייביץ' פושקין תרגמה: רנה ליטוין, אייר: ירמי פינקוס, אחוזת בית

מעשה בדיג ובדג הזהב
צילום: כריכת הספר