
לדאם את האפאוף: מילון הטוויטר ה(כמעט)שלם
מה זה להבליפּ ומי מאופאף? מי מאכיל את הטרול ומה עושים בפידלילה? הזירה הלשונית מציפה האשטגים, מצרפת את אמא לטוויטאפ בטוויטוספִירה
ביבי, בנט, טראמפ וכל פוליטיקאי המכבד את עצמו (או שלא) מעביר את התקשורת שלו ישירות לציבור באמצעות הטוויטר. מאחר שבארצנו הטוויטר מוכר עדיין פחות מאשר ברחבי העולם הנאור, להלן מילון טוויטר ישראלי, מקיף למדי אף כי לא שלם. המילון נכתב על פי אתר וובסטר של חנן כהן, האתר של דודי שרון, הבלוג של פאנצ'ר ומקורות נוספים.אינפול. הפסקת מעקב אחרי צייצן. בעקבות אנגלית: Unfollow. הטוויטר לא מיידע על צייצנים שאינפלו משתמש, אך קיימים אתרים המאפשרים את המעקב הזה.
אלב. ראשי תיבות מסייגים: אבל לא באמת. בעקבות אנגלית: BNR - but not really.
אמא שלי הצטרפה לטוויטר. על פי דודי שרון זהו הסיוט של כל צייצן. בטוויטר קהילת המשתמשים הומוגנית יחסית, מה שמאפשר חופש ציוץ, עד לרגע בו אמא שלך מצטרפת לטוויטר.
אנשים ש.. פתיחה לתיוג קבוצת אנשים הראויה לביקורת. התחיל כ"אנשים שצריכים להרוג" והתעדן ל"אנשים ש". מוסף הארץ הפך את הביטוי לחלק מ"וועדת המדרוג השבועית".
אפאוף. דרך להמליץ על צייצנים אחרים. בעקבות FF, שהן ראשי תיבות של Follow Friday, שהגיע מהנוהג להמליץ על צייצנים אחרים ביום שישי. האפאוף יכלול את ההאשטאג #FF או את #FFIL (ישראל) ואת שם היוזר של המאופאף.
בוט. חשבון טוויטר אוטומטי, המתקן ציוצים של אחרים. לעיתים הבוט פוליטי כמו זה שמתקן את "תג מחיר" ל"פוגרום". אנגלית: bot.
בינתיים ב. רמז של נעקבים בפיד הרומזים כי בערוץ תקשורת אחר (לרוב פרטי), עובר מידע מענין או מצחיק יותר, ושאר העוקבים לא יוכלו להנות ממנו. שימושים נפוצים: 'בינתיים בג'יטוק', 'בינתיים במסנג'ר' וכו'.
בלוק. חסימת משתמש כדי שלא יוכל לעקוב אחריך. אנגלית: block.
דיאֶם. הודעה אישית בטוויטר. דרך לשוחח מחוץ לפיד ובאופן אישי עם צייצנים אחרים. אנגלית: DM, ויש גם פועל: לדָאֵם, דיאמתי.
הֵ"א הזיקנה. לעג לאנשים המשתמשים בהא הידיעה לציון רשתות חברתיות כגון 'הפייסבוק' ו'הטוויטר'.
האשטאג. סולמית המופיעה בתוך ציוץ או בסופו ומקבצת ציוצים בעלי תוכן משותף או קרוב. הטקסט שאחרי הסולמית כתוב ברציפות, ללא רווחים. וראו "תג הקבצה".
הבלפּה. ציוץ עם לינק מוזיקלי, באתר בליפ. פועל: להבליפּ.
הצפה. שרשרת ציוצים על ידי צייצן אחד או יותר. בעקבות אנגלית: flood.
חבר שואל. פתיחה לשאלה שנועדה להסתיר את העובדה שהצייצן הוא השואל עצמו. אנגלית: A friend wonders.

חנן. החנון של קהילת הטוויטר הישראלית. מתואר כ"בלוגר הנוקט בפורמטים נסיוניים, חוקר מידענות על קהל קוראיו בצורות מעניינות אך מעיקות. בספר המחזור שלו בסוף התיכון זכה בהצבעה בתור 'התלמיד בעל הסיכוי הגבוה ביותר להתחיל יום אחד מילון טוויטר בלי לדעת איפה זה ייגמר'.
טוויטאפ. הזמנה למפגש צייצנים לאירוע פיזי, פנים אל פנים. אנגלית: Tweetup.
טוויטוזאור. אתר שמטרתו לאפשר עדכון מהיר על מה שצוייץ בפיד (ע"ע), בזמן שבו לא היית שם, כולל דירוגים. מפתח הטוויטוזאור הוא צייצן ישראלי בשם צ'יקו.
טוויטוספִירה. ספירה של כל הציוצים שמשתמש או קבוצת משתמשים כתבה בפרק זמן מסוים.
טוויטפיק. שם גנרי לשירות המאפשר לצייצנים שימוש משותף בתמונות. על פי אחת מתוכנות השירות הזה – Twitpic.
טוויטר. טוויטר איננה רשת חברתית אלא מערכת המאפשרת כתיבה של בלוגים זעירים (מיקרו-בלוגינג), והפצתה דרך עוקבים ולא דרך חברויות.
טוויטריסט שיווקי. צייצן הפותח חשבון על מנת להחדיר מוצר כלשהו.
טרול. מונח שנדד מרשתות חברתיות קודמות: משתמש אלים וטרחן. השיטה להיפטר ממנה היא "לא להאכיל את הטרול".
טרוּסטורי. מלווה בסולמית: סיפור אמיתי, למרות שהוא לא נשמע כזה. אנגלית: TrueStory.
טרנדינג. רשימת האשטאגים פופולריים של קבוצת משתמשים רחבה. אנגלית: trending.
כרוכית. כינוי של צייצן מסוים, בעקבות המילה העברית לשטרודל. דוגמה, הכרוכית רועי: @roee_r.
לחרקש. פועל שנדד מהסלנג הכללי לרשת והתמקם בטוויטר. פירוש הפועל ברשת הוא "לדבר בציוצים בלי להזכיר שמות".
ליסט. רשימה של צייצנים לפי נושא, או לפי העדפת המחבר. למשל: "שמאלנים", "אנשים שפגשתי בחיים האמיתיים", "ירושלמים". אנגלית: list.
ללאמין. בצירוף סולמית האשטאג - #ללאמין. ככל הנראה צירוף המילים ללא מין, ומוגדר "תג פאנצ'ליין השווה ערך למשחק הגבות הרומז של גראוצ'ו מארקס בסוף משפט ספק-תמים. דוגמא: 'איך פיספסתי אותך בהפגנה במוצ"ש?' – 'לא נורא, עוד יצא לך להזיע לצידי פעם אחרת'".
מוֹחַכַוֶורֶת. חוכמת ההמון של משתמשי הטוויטר, המאפשרת העברת מידע ברשת בעניינים שונים. תרגום מאנגלית: Hivemind.
מֵם. גם: מים. סדרת ציוצים בנושא אחיד שמתחילה בפיד וגוררת אחריו ציוצים באותו נושא, של צייצנים רבים. אנגלית: meme.

מינשון. אזכור של צייצן בהודעה של צייצן אחר. מאנגלית: Mention.
ממ"ח. ראשי תיבות של "מומחה מדיה חברתית". כינוי זלזול לאלה המתהדרים בהבנה של הרשת החברתית, אבל לא ממש מבינים במה המדובר. בעקבות אנגלית: SMO expert.
נעילת חשבון. אפשרות לבחור עוקבים ולשלוט על דרך התקשורת אתם. אנגלית: Protected account. משתמש כזה זוכה בסימן של מנעול ליד שמו.
נעקבים. משתמשים שמוסיף צייצן לרשימת המעקב שלו ויופיעו בפיד.
סגירת יוזר. השעייה זמנית של חשבון טוויטר. לאחר 30 ימי סגירה ניתן לחזור לחשבון, או שהוא ייסגר סופית.
סטטוסים מצייצים. דף פייסבוק שצבר פופולריות עצומה. נוצר על ידי אבי לן והכיל סטטוסים וציוצים מעניינים ברשת. הדף הוסר לפני כשנה לאחר שהואשם בקבלת תשלום על פרסומים שונים, ועלה לאחר חודש כאתר אינטרנט.
ספאם. מונח הלקוח מעולם הרשת על שלוחותיו הרבות. ציוצים מסחריים, בדרך כלל מגיעים מעוקבות בלונדיניות עם חזה בולט וזקוף עם שמות כמו "ג'סיקה".
ספוטֶד. דיווח על זיהוי אדם ידוע ומעשיו או על אירוע שנצפה בזמן אמת. אנגלית: Spotted.
עוקב. כל משתמש שנרשם לעקוב אחרי משתמש אחר, ויראה את הציוצים של הנעקב.
על"ח. עובדה לא חשובה. פתיחה לפני הצגת מידע כלשהו על העולם, חלקו איזוטרי וחלקו חשוב מאוד.
פאבסטאר. אתר המדרג ציוצים שלך על פי מספר התגובות או ההעדפות שקיבל.
פולואו פריידיי. המלצה על צייצנ/ית. באופן מסורתי מפורסמת ביום שישי ומסומנת FF#.
פוליטיקת הציוצים. מונח המוצע על ידי הזירה הלשונית בעקבות השימוש ההולך וגובר של פוליטיקאים בטוויטר. אפשר גם: פוליטוויטר.
פיברוט. סימון של העדפה באמצעות כוכב, מאנגלית: Mark as Favorite.
פיד. רצף הציוצים המופיעים אצל צייצן בהתאמה לאנשים שהוא עוקב אחריהם. כל משתמש נחשף לפיד שונה לגמרי. נהוג לפנות אל הפיד כאילו הוא דמות אנושית: "פיד, לא תאמינו מה קרה לי היום!" אנגלית: feed.
פידאח. פיד המתקבל במהלך שידור האח הגדול.
פידבוקר. פיד האופייני לשעות הבוקר.
פידיום. פיד של שעות היום. כולל קיטורים על עבודה, דיונים על ארוחת צהריים ועוד.
פידלילה. פיד של הלילה. מתאפיין בניבולי פה, שיחות על מין, ציוצים אישיים מאוד ועוד.

פייק – Fake. משתמש טוויטר שנפתח על ידי אדם אחר לצרכים פרודיים וסטיריים, או להסתיר את זהות המשתמש. בדרך כלל המשתמש הסטירי הוא ידוען. דוגמה: Fake_Sara@.
פמל. השטאג המבטא ייאוש, #פמל. ראשי תיבות מאנגלית: FML - Fuck My Life.
ציוץ. קטע בטוויטר שנועד למעקב ואורכו עד 140 תווים, כולל רווחים וקישורים. אנגלית: Tweet. הגדרת המילה במילון התקשורת של האקדמיה ללשון: "קטע המוגבל למספר תווים או לגודל קובץ מסוים, ומתפרסם באתר או בשירות המאפשר זאת; בשימוש נרחב באתרים כמו טוויטר".
צייצן. בעל חשבון פעיל בטוויטר.
צַיֶיצֶת. כינוי לטוויטר עצמו: "ראיתי בצייצת שיש הפגנה נגד טראמפ בכיכר רבין".
קוֹלד טֶרקי. עברית: תרנגול הודו קר. אנגלית: cold turkey. תוכנה שנועדה לעזור למכורים לרשתות חברתיות לעבוד מדי פעם, באמצעות חסימות זמניות. מקור השם בכינוי השגור לייסורי הגמילה מסמים קשים.
קינגוזאור. צייצן מוצלח ופופלרי. מתוך אתר טוויטוזאור.
קליק. הודעה על התנתקות מטוויטר נכתב גם -קליק-.
ריטוויט. תגובת הערכה לציוץ. נתניהו: "בסך הכל הגבתי על התוכנית של טראמפ לבניית החומה והוא עשה לי ריטוויט". אנגלית: retweet. פועל: לרַטווט. מונח עברי: שִצְיוץ.
שציוץ. ראו ריטוויט.
ששמו מתחרז עם... אמצעי לרמוז על זהות של צייצן בלי לחשוף אותה: "עמיתי למשרד ששמו מתחרז עם 'צ'אק נוריס' שם עכשיו מוסיקה איומה בווליום גבוה והלך".
תג הַקְבָּצָה. המונח העברי התקני להאשטאג. הגדרה במילון למונחי תקשורת של האקדמיה: "סימן מיוחד שבו מסמנים מילה או פסקה חסרת רווחים וכך מאפשרים לקבץ בקלות, במרחב נתונים גדול, קטעי תכנים שמתייחסים לנושאים מיוחדים שסומנו. תג ההקבצה המקובל הוא סולמית - #".
תמותו. פרץ שנאה בטוויטר המחליף את הצורך לנמק ולפרט: "אנשים שמסריחים על הבוקר ונוגעים בי. תמותו". אמירה של הצייצן צוף: "יו סיי טומאטו, איי סיי תמותו".

"היועץ המשפטי כבר לא פוצי מוצי, הוא פוטשי מוטשי" (אמיר אורן, הארץ, בעקבות טענות נתניהו על פוטש נגדו).
היועץ המשפטי הפך להיות היועץ המשפחתי [של משפחת נתניהו]" (אלדד יניב ברשת ב', בעקבות הגשת בג"ץ נגד מנדלבליט).
הגיע הזמן להקים עמותה לשמירה על ביטויים נכחדים, הנעלמים מהשפה העברית מחוסר ידע או מחוסר שימוש. אחד הביטויים האלה הוא הביטוי "מְזֵה רָעָב". על הביטוי הזה נהג הבלשן המנוח רפי ניר לספר איך אחד מתלמידי סיפר לו שקרא בשיר תיאור של אחד שהיה "מָה זֶה רעב". שיבוש מסוג אחר נחשף בכתוביות הערוץ הראשון בסוף השבוע שעבר, ותודה לעמי להב. דב אלבוים ריאיין את נורית גרץ על פרשת השבוע, והיא ציטטה את הביטוי המקראי 'מזה רעב', המופיע פעם אחת במקרא, בספר דברים: "מְזֵי רָעָב וּלְחֻמֵי רֶשֶׁף וְקֶטֶב מְרִירִי וְשֶׁן בְּהֵמוֹת אֲשַׁלַּח בָּם", שגם שובץ בשורה באינטנציונל: "עם עבדים ומזה רעב". ככל הנראה פירוש המילה 'מזה' הוא 'מצוץ'. יוצר הכתוביות כתב: עם עבדים מזרע אב". האמת? יפה.
ליאור דגן שואל: מדוע באנגלית איינשטיין נהיה איינסטיין, שפילברג - ספילברג, שטיינר - סטיינר? ופעם אף שמעתי אנגלים מדברים על איזה שלמה אחד, ובפיהם הוא נשמע slow-mow. מדוע זה כך? הרי מדובר בצליל sh, שהוא קיים ונפוץ באנגלית.
השאלה נוגעת לסוגיה רחבה והיא סוגיית המעתקים הפונטיים. במגע בין שפות חלים שינויים שיטתיים בהגייה, שלא תמיד אנו יכולים להצביע על סיבותיהם. ברוב הדוגמאות המוצגות בשאלה המעתק הוא מגרמנית לאנגלית, והעיצור הפותח בא לפני עיצור אחר, במה שקרוי צרור עיצורים. במקרים אלה כמעט תמיד sh (או sch הגרמנית) תהפוך s. בגרמנית ההגייה תהיה שטיין – באנגלית סטיין, וכדומה. sh מתקיימת באנגלית בשני מקרים: לפני תנועה ולכן נאמר ship או share, ולפני העיצור r – shrine. במקרה של שלמה המלך, כאן המעתק מש' העברית ל-s בשפות העולם מוקדם הרבה יותר.