תתחיל איתה בסינית: איך לומדים את השפה בטיול בחו"ל?
אם תסעו לסין בלי לדעת אף מילה בסינית ייתכן שתמצאו את עצמכם מזמינים במסעדה אף של חזיר. אז איך לומדים את השפה במהלך הטיול? מוצאים מילים דומות, נגן mp3 וגם חברה מקומית
ביומיים הבאים הסתובבנו קצת בערים טיבטיות, שם עזבתי את הקבוצה והלכתי לטייל לבד. ניסיתי לתקשר עם הסינים במקום, שהיו מאד נחמדים והזמינו אותי לבירה ואוכל, אבל לא הצלחתי להגיד אפילו מילה אחת בסינית. במסעדות המצב היה אפילו יותר גרוע היות שהתפריט הגיע בסינית, ולכן כל מה שנותר לי לעשות זה להוציא את השיחון שקניתי בארץ ולהצביע על כל מיני מאכלים, בתקווה שאחד מהם יהיה במסעדה (את האופציה של להצביע ביד על משהו בתפריט ולקוות לטוב זנחנו אחרי שקיבלנו מנה קרה של אף של חזיר).

המשפט המלא הראשון שלמדתי להגיד בסינית היה "דוו שאו צ'יאן" שפירושו – "כמה זה עולה?". משפט שחובה על כל מטייל ללמוד בכל אחת מהמדינות בה הוא מטייל. בדרך כלל מה שקורה בשלב זה, הוא שהמוכר מראה במחשבון או בידיים שלו את המחיר, אבל מה לעשות שגם עניין זה שונה בסין, ובמקום להראות את המספר שש עם שתי הידיים כמו ילד קטן בישראל, הסינים מראים זאת בסימון מיוחד בעזרת יד אחת בלבד? ומה קורה כשגם אם הצלחתי להבין את המספר הם אומרים לי את המילה "קוואי" בזמן שהמטבע בסין הוא יואן. מדובר באגורות או במטבע
אם כן, כל יום הייתי לומד כמה מילים מהשיחון ומשתמש בהן בצאתי לרחוב. התחלתי להכריח את עצמי לדבר במקום לסמן עם היד, וכך למדתי להגיד משפטים קצרים.
שלושה שבועות אחרי הכניסה לטיבט, מצאתי את עצמי עם שני חברים בעיר שאף אדם לבן לא מגיע אליה, אי שם בצפון סין, ומצליח לתקשר עם חבורה של סיניות בפאב. לא משנה שבסופו של דבר גילינו שלא הבנו אותן כל כך טוב וכתוצאה מכך אכלנו גלמים של פרפרים באותו ערב, אבל זה כבר סיפור אחר לגמרי.

ככל שעברו החודשים בסין, השתפרה השליטה שלי בשפה פלאים. כל שיטת הלמידה שלי היתה מושתתת על השיחון המסכן שלי, ונסיונות עקשניים שלי לתקשר עם סינים, גם כשאין לי שיחון ביד - והכל בסינית. לשמחתי הגעתי למצב בו הצלחתי להבין את הקונטקסט של השיחות של הסינים לידי. כמו כן היתה לי חברה סינית שאיתה הצלחתי לתקשר ולבלות כל יום.
למרות הצלחתי החלקית, לא בטוח ששיטה זו של צלילה לתוך שפה חדשה במדינה זרה היא השיטה הטובה ביותר. לכן אספנו כאן מספר שיטות ללימוד שפות חדשות לפני צאתכם לטיול בעולם:
לימוד שמות עצם – שיטה זו דוגלת בלימוד שפה הדומה ללימוד של ילדים קטנים. מראים לאדם תמונות של עצמים ומלמדים אותו בעל פה איך להגיד אותם בשפה החדשה. בצורה כזו האדם יכול לתקשר ברמה הפשוטה ביותר, ועם הזמן הוא יתפוס לבד איך לחבר מילים למשפטים בעלי משמעות. תוכנת מחשב מומלצת, שמסייעת ללמוד בשיטה זו היא Rosetta Stone.
לימוד תחביר – שיטה זו הפוכה מהשיטה הראשונה בכך שהיא מלמדת פחות שמות עצם ויותר תחביר. השיטה מדגישה בעיקר לימוד קריאה וכתיבה, ותוך כדי לימוד התחביר היא מכירה ללומד שמות עצם חדשים. כך אוצר המילים שלו גדל כל הזמן. רוב ספרי הלימוד, בעיקר אלה שאנחנו למדנו מהם בבי"ס, בנויים בשיטה זו.
לימוד בעל פה – בתי ספר לשפות כמו ברליץ ו-וול-סטריט מלמדים בשיטה זו. הם אוספים קבוצה קטנה של תלמידים ונותנים להם לתרגל את השפה בכיתה, תוך לימוד תחביר ושמות עצם. התוצאה של לימוד בבתי ספר אלה היא תלמידים שיכולים להסתדר לא רע בכלל בשפה החדשה, אך לוקים בחסר קצת בצד התחבירי ובצד של אוצר המילים.
לימוד בשמיעה – שיטה זו מבוססת על אמצעי שמיעה כמו דיסקים או נגני MP3. התלמיד מקשיב לשיעורים בע"פ וחוזר אחרי המדריך. מושלם לשימוש בעת נהיגה. השיטה מתמקדת בלימוד משפטים חשובים ובונה לאט לאט אוצר מילים ומשפטים שיעזרו למטייל במדינה חדשה. אני ניסיתי את הדיסקים הראשונים של חברת Pimsleur ללימוד יפנית, והם היו מצוינים.
צלילה למים – זאת השיטה שאני בדרך נוקט בה, וכפי שתיארתי קודם, היא קשה אך הכי מהנה לטעמי. חלק מהכיף בטיול היא האינטראקציה עם המקומיים, ואין דרך טובה יותר לעשות זאת מאשר לנסות ולדבר איתם בשפתם. בדרך זו גם תכירו אנשים חדשים וגם תדברו איתם בגובה העיניים כך שהם ירגישו נוח יותר לדבר איתכם. מומלץ להצטייד בשיחון לפני היציאה למדינה, אך מעבר לכך הכל בידיים שלכם.

ומה לעשות כשמגיעים למדינה וצריך להתמודד עם השפה החדשה שעדיין לא למדתם? גם כאן יש מספר טיפים שחשוב לזכור:
נסו לחשוב בשפה החדשה - השליטה האמיתית בשפה תגיע רק כשתחשבו בראש בשפה החדשה. התרגול של השפה גם בתוך הראש יעזור לכם להתבטא ברחוב, ואפילו עלול לגרום לחלומות שלכם להיות בשפה החדשה.
חיקוי הסביבה – הסתכלו סביב על המקומיים, תראו איך הם מדברים, תראו איך הם הוגים את המילים, תראו מה הם אומרים כשהם נפגשים ומה הם אומרים כשהם נפרדים ותגידו את אותם דברים. אל תנסו להביא משפטים מעברית ולתרגם אותם לשפה החדשה, אלא לימדו איך אומרים דברים נכון בשפה החדשה.
"איך אומרים את זה?" – זה המשפט הראשון (או לפחות בין החמישה הראשונים) שאתם צריכים ללמוד על מנת לקלוט שפה חדשה. אין משפט יותר חשוב למי שרוצה להשקיע מאשר המשפט הזה. רק על ידי שימוש בו ובמשפטים דומים כמו "מה זה?" או "איך קוראים לזה?" תוכלו להשתפר בשפה החדשה.
מילים דומות – כמעט תמיד תמצאו שיש מילים דומות בין השפות, בייחוד כשמדובר בשפות שמקורן בלטינית (אנגלית, ספרדית, איטלקית, צרפתית, גרמנית, הולנדית, פורטוגזית), סקנדינבית (שבדית, דנית, נורבגית, פינית) או שמית (עברית וערבית, על כל הדיאלקטים שלה). ברגע שתקלטו את המילים האלה, כבר תוסיפו לאוצר המילים שלכם המון מילים שיעזרו לכם להשתלט על השפה החדשה.
שימוש במדיה – דפדפו בעיתונים, תנסו לקרוא שלטים, תבהו בטלויזיה, תקשיבו לרדיו, תשירו שירים, כל דבר שיחשוף אותכם יותר לשפה החדשה ויכניס אותה לתוך הראש שלכם.
לבד – זה אולי הטיפ הכי חשוב והכי קשה. כשאתם לבד אז אתם צריכים להתמודד עם השפה החדשה ועם כל האנשים הזרים הדוברים אותה, וזה קשה מאד, אבל מצד שני זה הדבר היחיד שיגרום לכם ללמוד את השפה.
כשיש איתכם עוד מישהו, כמו שקרה לי במרכז אמריקה, אז הוא לומד את השפה ומשתמש בה, ואתם סותמים את הפה ולא מנסים לתקשר. כך לבסוף, כשאתם מתפצלים, הוא עוזב עם כל הידע ואתם נשארים בנקודת הפתיחה. גם אם מטיילים בזוג או יותר, נסו לפעמים להסתובב לבד ולהתברבר עם המקומיים, זה רק יועיל לכם.
תרגול – כמו בכל קורס, זה כמובן הכי חשוב. תרגלו כמה שיותר ועם מי שאפשר. לפני הטיול, תוך כדי הטיול וכמובן אחרי הטיול. רק תרגול יעזור לכם ללמוד את השפה, ורק תרגול יעזור לכם לשמר על השפה לאחר סיום הטיול. שנתיים אחרי ששבתי מסין לא אמרתי מילה בסינית, וכעת כל מה שנשאר מהידע הנרחב שלי זה איך להגיד שלום, להתראות ו"אני אוהב אותך".
> הכותב הוא מקים מגזין האינטרנט לגברים Zalame