הזירה הלשונית: רונאלדו כבר לא עצוב

איזו סיבה יש לכריסטיאנו רונאלדו להיות עצוב? על אילו חטאים כתב ביאליק בגיל 17? ומהו ההבדל בין נאורות להארה? הזירה הלשונית עונה על הכל

רוביק רוזנטל | 20/9/2012 16:08 הוסף תגובה הדפס כתבה כתוב לעורך שלח לחבר
שפה היא עניין של הקשרים. כאשר ילד אומר שהוא עצוב כי אמא נסעה לבקר חברים, או כאשר קורבן פשע עצוב כי הפושע קיבל עונש קל, זו סביבה טבעית של עצב. בשבועיים האחרונים עוסקת עיתונות העולם, בעיקר עיתונות הספורט, בעצב של אחד, כריסטיאנו רונאלדו מריאל מדריד, הטוען לכתר השחקן הטוב בעולם. רונאלדו הסביר במקומות שונים שהיטו לו אוזן שבזמן האחרון הוא "עצוב".

האמירה יצרה גלי הדף רבים, בדיחות וסטירות, משחקי לשון, וגם הכרזה של שגיא כהן לאחר שרונאלדו הבקיע שער ניצחון לרשת מנצ'סטר סיטי בדקה התשעים: "שלום לך, עצבות", כשם הרומן המצליח של פרנסואז סאגאן. על מה ההתרגשות? ראשית, רונאלדו מרוויח בשבוע מה שאיש מעמד הביניים הקורס בספרד או בישראל לא מרוויח בשנה, אז אסור לו להיות עצוב. שנית, שחקני כדורגל אף פעם לא "עצובים". הם יכולים להיות "מתוסכלים", "זועמים", "לא שבעי רצון", אבל הם לא אמורים להרגיש עצב. הרי מדובר בגלדיאטורים של העידן המודרני. מועדים לשמחה, רונאלדו.
AFP
עצוב או סתם מתוסכל? כריסטיאנו רונאלדו AFP
ביאליק מכה על חטא

ד"ר רבי דליה מרקס, פרופסור לשירה דתית ומדרש בהיברו יוניון קולג' בירושלים, פרסמה בימים אלה עבודה נרחבת על שתיים מן התפילות המוכרות ביותר בתפילות יום הכיפורים: "על חטא שחטאנו" ו"אשמנו, בגדנו". בעבודה סיפרה על הגרסאות המודרניות הרבות שנותנים כותבים שונים, חילוניים כדתיים, לתפילות האלה, ואף הביאה להם תרגום לאנגלית. העבודה מופיעה בספר החדש באנגלית הקרוי "חטאנו", חטא ווידוי ביהדות, בהוצאת ג'ואיש לייטס (אורות היהדות). לכבוד יום הכיפורים מביא המדור סדרת ציטוטים מגרסאות "על חטא שחטאנו". את גירסת המדור עצמו המתייחסת לחטאותינו לשפה העברית, שנכתבה לפני שמונה שנים, ניתן למצוא ברשת.



הקטע המפתיע מובא מתוך תפילת על חטא נואשת שכתב ביאליק בן ה-17 כאשר הגיע לוולוז'ין. הקטע מופנה אל דור המורים וההורים, והוא מבקש שהאל יסלח להם דווקא:
"אכה כף על ירך ואתופף על לבי ואומר:/ על חטא שחטאו אבותי באונס וברצון/ ועל חטא שחטאו לפני באימוץ הלב/ ... ועל חטא שחטאו הורי ומורי בזלזולי/ ועל חטא שחטאו בחוזק יד/ ועל חטא שחטאו בטיפשות הלב/  .. ועל חטאים שהוכיתי בחיים מלקות ומכות מרדות/ בין שהייתי חייב ובין שלא הייתי לחייב".

הקיבוצניקים מכים על חטא

המשורר אריה אורי מקיבוץ מעגן כתב: "על חטא שחטאתי ביישוב הדעת/ שלא העזתי לגעת/ ... על חטא שלא טעמתי מכל היינות/ שלא בזתי לקטנות/ שלא פענחתי את כל הסודות/ שלא גברתי על החרדות/ ... על חטא שלא זכרתי שאין לשכוח/ על חטא שלא שכחתי כדי לסלוח".

גירסה קיבוצית נוספת היא גירסת בית השיטה, שנמצאה בארכיון שיטים:
"על חטא שחטאנו בבזבוז משאבי טבע/ ועל חטא שחטאנו בבורות באוצרות עם ישראל/ ... על חטא שחטאנו בכניעה למציאות/ ועל חטא שחטאנו בכריעת ברך לממון ולשררה".

חטאי הכיבוש וחטאי הרבנות

ב. מיכאל, עיתונאי דתי שמאלי, כותב:
"על חטא שחטאנו לפניך בהשפלת צלם אנוש, שלהם ושלנו/ על חטא שחטאנו לפניך בסגידה אדמה/ על חטא שחטאנו לפניך בהשחתת נפשם של חיילים צעירים/ על חטא שחטאנו לפניך בהצטדקות של 'אין ברירה'".

רבקה לוביץ', פמיניסטית דתייה, כותבת על חטאי הרבנות הצבאית ודייניה:
"על חטא שחטאנו לפניך באונס וברצון, אונס – משום שהסתכלנו מעבר לכתף הימנית וראינו שם רבנים מחמירים, והרגשנו אנוסים להחמיר/ ... על חטא שחטאנו לפניך בבלי דעת – שלא תמיד ידענו מה גודל סבלם של בני המשפחה כאשר התמהמהנו וסחבנו את התיק במשך שנים רבות".

הכותבים אינם רק מן השמאל, מציינת מרקס, ומביאה טקסט שהפיץ הארגון למניעת התבוללות:
"על חטא שחטאנו לפניך בהעסקת אויבים ולא אחים/ ... על חטא שחטאנו לפניך בהשכרת בתים לאויבים/ על חטא שחטאנו לפניך בהעסקת גויים עם יהודיות/ ... על חטא שחטאנו לפניך בעידוד מפגשי נוער יהודי ערבי".

ולקינוח, תפילת אשמנו בגדנו בענייני זהירות בדרכים, האות א':
"אור אדום לא עצרנו/ אורות גבוהים לא הנמכנו/ אגרסיביים היינו בנסיעותינו/ אורות בחורף לא הדלקנו/ אפוד זוהר לא לבשנו".

 



בין נאורות להארה

סרט חדש ומומלץ מאוד עלה לקרני קולנוע לב בשבוע האחרון ושמו "סיפור מלכותי" (הטריילר לעיל). הסרט עוסק בתקופה דרמטית בחייה של דנמרק במאה ה-18. רופא כריזמטי שנתפס לרעיונות החרות וההשכלה של אירופה מגיע לדנמרק החשוכה, ומנסה לחולל בה מהפכה חברתית בתוככי חצר המלכות. מתרגם הסרט התעקש לקרוא לתנועה שהשפיעה על הרופא, יוהאן שטרונזה, "עידן ההארה".

הארה היא אכן תרגום מילולי של מילים מקבילות בגרמנית ובאנגלית, ואולם מאז ומתמיד נקראו אותו עידן ואותה תנועה בעברית "עידן הנאורות". הארה, לעומת זאת, מככבת בתנועות רוחניות המושפעות מן המזרח. כבודן במקומן מונח, אך הן שונות מן הנאורות כרחוק מזרח ממערב, ממש כמו שהאדם "הנאור" רחוק מן האדם "המואר". מתרגמים, היזהרו, מישהו קורא את התרגום שלכם, בעיקר בסרט המדבר בדנית. 

משפט השבוע

"אני מבטיח לך, ילדה שלי קטנה, שזאת תהיה המלחמה האחרונה" (שורה של חיים חפר שהלך לעולמו ביום שלישי, את ההבטחה הוא מוריש לדורות הבאים)

היכנסו לעמוד הפייסבוק החדש של מעריב

תגובות

טוען תגובות... נא להמתין לטעינת התגובות
מעדכן תגובות...

הזירה הלשונית

רוביק רוזנטל מביא מילות סלנג חדשות, מזכיר ביטויים נשכחים, מספר מה מתרחש בעולם הלשוני בישראל ובתפוצות, מציץ בספרים חדשים ובפרשת השבוע, מציג הברקות לשוניות של ילדים ומשחקי מילים, ועונה לשאלות

לכל הכתבות של הזירה הלשונית
קבלו עיתון מעריב למשך שבועיים מתנה

עוד ב''הזירה הלשונית''

פייסבוק

פורומים

כותרות קודמות
כותרות נוספות
;
תפוז אנשים